# German translation of H5P - Create and Share Rich Content and Applications (8.x-1.0-rc17)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: H5P - Create and Share Rich Content and Applications (8.x-1.0-rc17)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-16 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "Content type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "Points"
msgstr "Punkte"
msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "N/A"
msgstr "n. v."
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
msgid "Return"
msgstr "Zurück"
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
msgid "Restricted"
msgstr "Eingeschränkt"
msgid "Started"
msgstr "Startzeit"
msgid "Instances"
msgstr "Instanzen"
msgid "Always show"
msgstr "Immer zeigen"
msgid "PHP version"
msgstr "PHP-Version"
msgid "You have specified an invalid directory."
msgstr "Es wurde ein ungültiges Verzeichnis angegeben."
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
msgid "Not working"
msgstr "Funktioniert nicht"
msgid "SSL settings"
msgstr "SSL-Einstellungen"
msgid ""
"Subdirectory in the directory %dir where files will be stored. Do not "
"include trailing slash."
msgstr ""
"Unterverzeichnis im Verzeichnis %dir, in dem die Dateien gespeichert "
"werden. Fügen Sie keinen abschließenden Schrägstrich hinzu."
msgid "Rebuild cache"
msgstr "Cache neu aufbauen"
msgid "Never show"
msgstr "Niemals anzeigen"
msgid "Default Language"
msgstr "Standard-Sprache"
msgid "Default h5p package path"
msgstr "Voreingestellter Pfad für H5P-Paketdateien"
msgid "The uploaded file was not a valid h5p package"
msgstr "Die hochgeladene Datei war kein gültiges H5P-Paket"
msgid "Save content files for each revision"
msgstr "Inhaltsdateien für jede Revision speichern"
msgid "Waiting for javascript..."
msgstr "Warten auf JavaScript....."
msgid "White list of accepted files."
msgstr "Positivliste zugelassener Dateitypen."
msgid ""
"List accepted content file extensions for uploaded H5Ps. List "
"extensions separated by space, eg. 'png jpg jpeg gif webm mp4 ogg "
"mp3'. Changing this list has security implications. Do not change it "
"if you don't know what you're doing. Adding php to the list is for "
"instance a security risk."
msgstr ""
"Liste der akzeptierten Inhaltsdateierweiterungen für hochgeladene "
"H5Ps. Listenerweiterungen durch Leerzeichen getrennt, z.B.'png jpg jpg "
"jpeg gif webm mp4 ogg mp3'. Die Änderung dieser Liste hat "
"Auswirkungen auf die Sicherheit. Ändern Sie es nicht, wenn Sie nicht "
"wissen, was Sie tun. Das Hinzufügen von php zur Liste ist z. B. ein "
"Sicherheitsrisiko."
msgid "White list of extra accepted files in libraries."
msgstr "Positivliste zusätzlicher in Bibliotheken zugelassenen Dateitypen."
msgid ""
"Libraries might need to accept more files that should be allowed in "
"normal contents. Add extra files here. Changing this list has security "
"implications. Do not change it if you don't know what you're doing. "
"Adding php to the list is for instance a security risk."
msgstr ""
"Bibliotheken müssen möglicherweise mehr Dateien akzeptieren, als in "
"normalen Inhalten erlaubt sein sollten. Fügen Sie hier zusätzliche "
"Dateien hinzu. Die Änderung dieser Liste hat Auswirkungen auf die "
"Sicherheit. Ändern Sie es nicht, wenn Sie nicht wissen, was Sie tun. "
"Das Hinzufügen von php zur Liste ist z. B. ein Sicherheitsrisiko."
msgid "H5P Upload"
msgstr "H5P Upload"
msgid "H5P Editor"
msgstr "H5P Editor"
msgid ""
"The user is allowed to update H5P libraries. Only give this permission "
"to trusted users who knows what they are doing."
msgstr ""
"Der Benutzer darf H5P Bibliotheken aktualisieren. Geben Sie diese "
"Berechtigung nur an vertrauenswürdige Benutzer, die wissen, was sie "
"tun."
msgid "H5P"
msgstr "H5P"
msgid "Library dependencies"
msgstr "Bibliotheksabhängigkeiten"
msgid "Add libraries"
msgstr "Bibliotheken hinzufügen"
msgid "Installed libraries"
msgstr "Installierte Bibliotheken"
msgid ""
"Library is in use by content, or is dependent by other librarie(s), "
"and can therefore not be deleted"
msgstr ""
"Die Bibliothek wird von Inhalten verwendet oder ist von anderen "
"Bibliotheken abhängig und kann daher nicht gelöscht werden"
msgid "Are you sure you would like to delete the @library_name H5P library?"
msgstr "Möchten Sie die H5P-Bibliothek @library_name wirklich löschen?"
msgid "H5P Libraries"
msgstr "H5P Bibliotheken"
msgid "Delete H5P Library"
msgstr "Löschen Sie die H5P Bibliothek"
msgid "Instance Dependencies"
msgstr "Instanzabhängigkeiten"
msgid ""
"Here you can upload new libraries or upload updates to existing "
"libraries. Files uploaded here must be in the .h5p file format."
msgstr ""
"Hier können Sie neue Bibliotheken hochladen oder Updates für "
"bestehende Bibliotheken hochladen. Dateien, die hier hochgeladen "
"werden, müssen im .h5p-Dateiformat vorliegen."
msgid "Upgrade @library content"
msgstr "Inhalt von @library aktualisieren"
msgid "There are no available upgrades for this library."
msgstr "Es sind keine Aktualisierungen für diese Bibliothek verfügbar."
msgid "You are about to upgrade %num. Please select upgrade version."
msgstr ""
"Sie aktualisieren auf %num . Bitte wählen Sie die gewünschte "
"Aktualisierungsversion aus."
msgid "Upgrading to %ver..."
msgstr "Aktualisierung auf %ver..."
msgid "An error occurred while processing parameters:"
msgstr "Bei der Verarbeitung von Parametern ist ein Fehler aufgetreten:"
msgid "Could not load data for library %lib."
msgstr "Es konnten keine Daten für die Bibliothek %lib geladen werden."
msgid "Could not load upgrades script for %lib."
msgstr "Konnte das Aktualisierungsskript für %lib nicht laden."
msgid "You have successfully upgraded %num."
msgstr "Sie haben ein erfolgreiches Upgrade für %num durchgeführt."
msgid "Please enable JavaScript."
msgstr "Bitte JavaScript aktivieren."
msgid "Error: Invalid security token!"
msgstr "Fehler: Ungültiger Sicherheitstoken!"
msgid "Error: Your library is missing!"
msgstr "Fehler: Ihre Bibliothek fehlt!"
msgid "1 content instance"
msgid_plural "@count content instances"
msgstr[0] "1 Inhaltsinstanz"
msgstr[1] "@count Inhaltsinstanzen"
msgid "Access all H5P results"
msgstr "Zugriff auf alle H5P-Ergebnisse"
msgid "Access all H5P results stored in the system"
msgstr "Greifen Sie auf alle im System gespeicherten H5P Ergebnisse zu"
msgid "Access own H5P results"
msgstr "Zugriff auf eigene H5P Ergebnisse"
msgid "Access own H5P results from user profile."
msgstr ""
"Greifen Sie über das Benutzerprofil auf die eigenen H5P Ergebnisse "
"zu."
msgid "H5P Content Upgrade Library"
msgstr "H5P-Bibliothek zur Aktualisierung von Inhalten"
msgid "H5P Rebuild Content Cache"
msgstr "H5P Inhalts-Cache neu aufbauen"
msgid "Upgrade library content"
msgstr "Aktualisierung des Bibliotheksinhalts"
msgid "Delete library"
msgstr "Bibliothek löschen"
msgid "Access H5P user points"
msgstr "Zugriff auf H5P-Benutzerpunkte"
msgid ""
"Not all content has gotten their cache rebuilt. This is required to be "
"able to delete libraries, and to display how many contents that uses "
"the library."
msgstr ""
"Nicht alle Inhalte haben ihren Cache neu aufgebaut. Dies ist "
"erforderlich, um Bibliotheken löschen zu können und um anzuzeigen, "
"wie viele Inhalte die Bibliothek nutzen."
msgid "Parameters are broken."
msgstr "Parameter sind fehlerhaft."
msgid "1 content need to get its cache rebuilt."
msgid_plural "@count contents needs to get their cache rebuilt."
msgstr[0] "1 Inhalt erfordert, dass der Cache neu aufgebaut wird."
msgstr[1] "@count Inhalte erfordern, dass der Cache neu aufgebaut wird."
msgid "Create restricted H5P content types"
msgstr "Eingeschränkte H5p-Inhaltstypen erstellen"
msgid ""
"The user is allowed to create H5P content types that has been "
"restricted in the library administration interface."
msgstr ""
"Der Benutzer darf H5P Inhaltstypen erstellen, die in der "
"Bibliotheksverwaltungsoberfläche eingeschränkt wurden."
msgid "Invalid security token."
msgstr "Ungültiger Sicherheitstoken."
msgid "Content unavailable."
msgstr "Inhalt nicht verfügbar."
msgid "H5P Embed"
msgstr "H5P Embed"
msgid "About H5P button"
msgstr "Über H5P Button"
msgid "Save content state"
msgstr "Inhaltsstatus speichern"
msgid ""
"Automatically save the current state of interactive content for each "
"user. This means that the user may pick up where he left off."
msgstr ""
"Speichert automatisch den aktuellen Status des interaktiven Inhalts "
"für jeden Benutzer. Dies bedeutet, dass der Benutzer dort "
"weitermachen kann, wo er aufgehört hat."
msgid "Save content state frequency"
msgstr "Häufigkeit des Inhaltsstatus speichern"
msgid ""
"In seconds, how often do you wish the user to auto save their "
"progress. Increasee this number if you're having issues with many ajax "
"request."
msgstr ""
"In Sekunden, wie oft soll der Benutzer seinen Fortschritt automatisch "
"speichern? Erhöhen Sie diese Nummer, wenn Sie Probleme mit vielen "
"Ajax-Anfragen haben."
msgid "You must specify a positive number."
msgstr "Es muss eine positive Zahl angegeben werden."
msgid "Could not upgrade content %id:"
msgstr "Der Inhalt der ID %id konnte nicht aktualisiert werden."
msgid "Download button"
msgstr "Herunterladen-Button"
msgid "Embed button"
msgstr "Einbetten-Button"
msgid "Copyright button"
msgstr "Copyright-Button"
msgid "H5P Content"
msgstr "H5P-Inhalt"
msgid "Enable LRS dependent content types"
msgstr "LRS abhängig von Inhaltstypen aktivieren"
msgid ""
"Makes it possible to use content types that rely upon a Learning "
"Record Store to function properly, like the Questionnaire content "
"type."
msgstr ""
"Ermöglicht die Verwendung von Inhaltstypen, die auf einen "
"Lerndatensatzspeicher angewiesen sind, um richtig zu funktionieren, "
"wie z.B. der Inhaltstyp „Fragebogen\"."
msgid "Show only if permitted through permissions"
msgstr "Nur anzeigen, wenn über Berechtigungen erlaubt"
msgid "Controlled by author, default is on"
msgstr "Vom Autor bestimmt, Standard ist an"
msgid "Controlled by author, default is off"
msgstr "Vom Autor bestimmt, Standard ist aus"
msgid "Display buttons (download, embed and copyright)"
msgstr "Buttons anzeigen (Herunterladen, Einbetten und Copyright)"
msgid "Download enabled for all H5Ps"
msgstr "Herunterladen für alle H5ps aktivieren"
msgid "Download enabled for own H5Ps"
msgstr "Herunterladen für eigene H5Ps aktivieren"
msgid "Embed enabled for all H5Ps"
msgstr "Einbetten für alle H5ps aktivieren"
msgid ""
"The embed button will be available for all H5Ps even if embed button "
"is hidden by configuration settings. This won't have any effect if "
"embed button is globally disabled"
msgstr ""
"Der Einbetten-Button ist für alle H5Ps verfügbar, auch wenn der "
"Einbetten-Button durch die Konfigurationseinstellungen ausgeblendet "
"ist. Dies hat keine Auswirkungen, wenn der Einbetten-Button global "
"deaktiviert ist."
msgid "Embed enabled for own H5Ps"
msgstr "Einbettung für eigene H5Ps aktiviert"
msgid ""
"The embed button will be available for H5Ps the user has access to "
"edit even even if embed button is hidden by configuration settings. "
"This won't have any effect if embed button is globally disabled"
msgstr ""
"Der Einbetten-Button ist für H5Ps verfügbar, auf die der Benutzer "
"Zugriff hat, auch wenn der Einbetten-Button durch die "
"Konfigurationseinstellungen ausgeblendet ist. Dies hat keine "
"Auswirkungen, wenn der Einbetten-Button global deaktiviert ist."
msgid "Use H5P Hub"
msgstr "H5P-Hub verwenden"
msgid ""
"It's strongly encouraged to keep this option enabled. "
"The H5P Hub provides an easy interface for getting new content types "
"and keeping existing content types up to date. In the future, it will "
"also make it easier to share and reuse content. If this option is "
"disabled you'll have to install and update content types through file "
"upload forms."
msgstr ""
"Es wird dringend empfohlen, diese Option aktiviert zu "
"behalten. Der H5P Hub bietet eine einfache Schnittstelle, um neue "
"Inhaltstypen zu erhalten und bestehende Inhaltstypen auf dem neuesten "
"Stand zu halten. Künftig wird es auch einfacher sein, Inhalte "
"gemeinsam zu nutzen und wiederzuverwenden. Wenn diese Option "
"deaktiviert ist, müssen Sie Inhaltstypen über Datei-Upload-Formulare "
"installieren und aktualisieren."
msgid "Automatically contribute usage statistics"
msgstr "Automatisches Erstellen von Nutzungsstatistiken"
msgid ""
"Usage statistics numbers will automatically be reported to help the "
"developers better understand how H5P is used and to determine "
"potential areas of improvement."
msgstr ""
"Die Zahlen der Nutzungsstatistik werden automatisch gemeldet, um den "
"Entwicklern ein besseres Verständnis der Nutzung von H5P zu "
"ermöglichen und mögliche Verbesserungsbereiche zu ermitteln."
msgid ""
"H5P fetches content types directly from the H5P Hub. In order to do "
"this the H5P plugin will communicate with the Hub once a day to fetch "
"information about new and updated content types. It will send in "
"anonymous data to the Hub about H5P usage. Read more at the plugin "
"communication page at H5P.org."
msgstr ""
"H5P lädt Inhaltstypen direkt vom H5P Hub herunter. Damit das "
"funktioniert, muss das H5P-Plugin einmal am Tag mit dem Hub "
"kommunizieren, um Informationen über neue und aktualisierte "
"Inhaltstypen abzurufen. Das Modul sendet anonymisierte Daten an den "
"Hub, um Nutzungsstatistiken zu generieren. Weitere Informationen sind "
"unter H5P.org "
"verfügbar."
msgid "Install recommended H5P Libraries"
msgstr "Empfohlene H5P-Bibliotheken installieren"
msgid "Install only recommended content types available at the Hub."
msgstr ""
"Installieren Sie nur empfohlene Inhaltstypen, die auf dem Hub "
"verfügbar sind."
msgid "H5P from @field_name"
msgstr "H5P von @field_name"
msgid "Upload and view interactive HTML5 Packages to your site."
msgstr ""
"Laden Sie interaktive HTML5-Pakete auf Ihre Website hoch und sehen Sie "
"sich diese an."
msgid "Configure H5P specific site settings."
msgstr "H5P-Spezifische Einstellungen verwalten."
msgid "Update H5P libraries"
msgstr "H5P-Bibliotheken aktualisieren"
msgid "H5P Settings"
msgstr "H5P-Einstellungen"
msgid "H5P Library List"
msgstr "H5P-Bibliotheksliste"
msgid "Restrict H5P Content"
msgstr "H5P-Inhalte beschränken"
msgid "Store Grades Information"
msgstr "Speichert Noteninformationen"
msgid "Store Content User Data"
msgstr "Inhaltsbenutzerdaten speichern"
msgid "H5P settings"
msgstr "H5P-Einstellungen"
msgid "Create and modify interactive HTML5 packages on your site."
msgstr "Erstellen und ändern Sie interaktive HTML5-Pakete auf Ihrer Website."
msgid "Access editor"
msgstr "Auf Editor zugreifen"
msgid "Use endpoints defined in editor"
msgstr "Im Editor definierte Endpunkte verwenden"
msgid "Get Libraries Info"
msgstr "Bibliotheksinformationen abrufen"
msgid "Get Content Type Cache"
msgstr "Inhaltstyp-Cache abrufen"
msgid "Install Library"
msgstr "Bibliothek installieren"
msgid "Upload Library"
msgstr "Bibliothek hochladen"
msgid "Get Library Info"
msgstr "Bibliotheksinformationen abrufen"
msgid "Upload Files In Editor"
msgstr "Dateien mit dem Editor hochladen"
msgid "H5P Points"
msgstr "H5P-Punkte"
msgid "H5P user points"
msgstr "H5P Benutzerpunkte"
msgid "Max points"
msgstr "Max Punkte"
msgid "Wrong usage"
msgstr "Falsche Verwendung"
msgid "Invalid security token"
msgstr "Ungültiger Sicherheitstoken"
msgid "The ID of the H5P Content entity."
msgstr "Die ID der H5P-Inhaltsentität."
msgid "Library ID"
msgstr "Bibliotheks-ID"
msgid "The ID of the library we instanciate using our parameters."
msgstr "Die ID der Bibliothek instanziieren wir mit unseren Parametern."
msgid "The raw/unsafe parameters."
msgstr "Die rohen/unsicheren Parameter."
msgid "Filtered Parameters"
msgstr "Gefilterte Parameter"
msgid "The filtered parameters that are safe to use"
msgstr "Die gefilterten Parameter, die sicher zu verwenden sind"
msgid "Disabled Features"
msgstr "Deaktivierte Funktionen"
msgid "Keeps track of which features has been disabled for the content."
msgstr "Verfolgt, welche Funktionen für den Inhalt deaktiviert wurden."
msgid ""
"Disable this feature to save disk space. Disabling this does not mean "
"existing revisions will be deleted."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diese Funktion, um Speicherplatz zu sparen. Das "
"Deaktivieren dieser Funktion bedeutet nicht, dass vorhandene "
"Revisionen gelöscht werden."
msgid "There are no content instances to upgrade."
msgstr "Es gibt keine inhaltlichen Instanzen, die aktualisiert werden müssen."
msgid "You must upload an h5p file."
msgstr "Sie müssen eine h5p-Datei hochladen."
msgid "Currently, not supported."
msgstr "Momentan nicht unterstützt."
msgid "Clear content"
msgstr "Inhalt leeren"
msgid "Warning! Your content will be completely deleted"
msgstr "Warnung! Ihr Inhalt wird komplett gelöscht"
msgid "Displays interactive H5P content."
msgstr "Zeigt interaktive H5P-Inhalte an."
msgid "Interactive Content – H5P"
msgstr "Interaktive Inhalte - H5P"
msgid "This field stores the ID of an H5P Content as an integer value."
msgstr "Dieses Feld speichert die ID eines H5P-Inhalts als ganzzahligen Wert."
msgid ""
"Select a .h5p file to upload and create interactive content from. You "
"can find example files on H5P.org"
msgstr ""
"Wählen Sie eine .h5p-Datei zum Hochladen aus und erstellen Sie daraus "
"interaktive Inhalte. Sie finden Beispieldateien auf H5P.org"
msgid "The uploaded file doesn't have the required '.h5p' extension"
msgstr "Die hochgeladene Datei hat nicht die erforderliche Erweiterung '.h5p'."
msgid "The contents of the uploaded '.h5p' file was not valid."
msgstr "Der Inhalt der hochgeladenen '.h5p'-Datei war nicht gültig."
msgid "Is the logged in user allowed to see H5P result data for this user?"
msgstr ""
"Darf der angemeldete Benutzer die H5P-Ergebnisdaten für diesen "
"Benutzer sehen?"
msgid "ZipArchive extension"
msgstr "ZipArchive-Erweiterung"
msgid "ZipArchive PHP extensions must be installed and enabled."
msgstr ""
"Die PHP-Erweiterung für ZipArchive muss installiert und aktiviert "
"sein."
msgid "Mbstring extension"
msgstr "Mbstring-Erweiterung"
msgid "Mbstring PHP extension must be installed and enabled."
msgstr "Die PHP-Erweiterung Mbstring muss installiert und aktiviert sein."
msgid "PHP version 5.2 is required. Version 5.6 or later is recommended."
msgstr "PHP 5.2 ist erforderlich. Empfohlen wird PHP 5.6 oder neuer."
msgid "Upload size settings"
msgstr "Upload-Größeneinstellungen"
msgid ""
"PHP max upload size should be set appropriately so you are able to "
"upload H5Ps and other media."
msgstr ""
"Die maximale Upload-Größe für PHP sollte korrekt gesetzt sein, "
"damit H5P-Komponenten und andere Medien hochgeladen werden können."
msgid "Post size settings"
msgstr "Postgrößeneinstellungen"
msgid ""
"PHP post size should be set appropriately so you are able to upload "
"and store H5Ps and other media."
msgstr ""
"Die PHP-Postgröße sollte entsprechend eingestellt werden, damit Sie "
"H5Ps und andere Medien hochladen und speichern können."
msgid "Post and upload settings"
msgstr "Post- und Upload-Einstellungen"
msgid ""
"PHP max post size should be bigger than max upload size. Neglecting "
"this is known to cause issues in some installations."
msgstr ""
"Die maximale PHP-Postgröße sollte größer als die maximale "
"Upload-Größe sein. Die Vernachlässigung dieses Kriteriums kann in "
"einigen Installationen Probleme verursachen."
msgid ""
"The setup should have SSL enabled. SSL ensures a secure connection "
"with the H5P Hub."
msgstr ""
"Auf dem Server sollte SSL aktiviert sein. SSL sorgt für eine sichere "
"Verbindung mit dem H5P-Hub."
msgid "H5P file download"
msgstr "H5P-Datei-Download"
msgid ""
"To allow download of .h5p files the mime type must be defined in the "
".htaccess file for the public files directory."
msgstr ""
"Um den Download von .h5p-Dateien zu ermöglichen, muss der Mime-Typ in "
"der .htaccess-Datei für das öffentliche Dateiverzeichnis definiert "
"werden."
msgid "H5P Content ID"
msgstr "H5P-Inhalts-ID"
msgid "References the H5P Content Entity"
msgstr "Referenziert die H5P-Inhaltsentität"
msgid "H5P Revisioning Handled"
msgstr "H5P-Revison behandelt"
msgid "Indicates if revisioning has already been handled"
msgstr "Gibt an, ob die Region bereits behandelt wurde"
msgid "H5P New Translation"
msgstr "H5P neue Übersetzung"
msgid "Indicates if this is new translation"
msgstr "Gibt an, ob es sich um eine neue Übersetzung handelt"
msgid "H5P site UUID"
msgstr "H5P-Website-UUID"
msgid "Content Type Cache Update at"
msgstr "Inhaltstyp-Cache-Update bei"
msgid "Title of the main content"
msgstr "Titel des Hauptinhalts"
msgid "List of authors in json format"
msgstr "Autorenliste im JSON-Format"
msgid "Link to the source, could also be citation"
msgstr "Link zur Quelle. Das kann auch ein Zitat sein"
msgid "Year (from)"
msgstr "Jahr (von)"
msgid "Start year for copyright"
msgstr "Anfangsjahr des Urheberrechts"
msgid "Year (to)"
msgstr "Jahr (bis)"
msgid "End year for copyright"
msgstr "Endjahr des Urheberrechts"
msgid "License name of the content"
msgstr "Lizenzname des Inhalts"
msgid "License version"
msgstr "Lizenzversion"
msgid "Version of license used for the content"
msgstr "Version der für den Inhalt verwendeten Lizenz"
msgid "List of changes in json format"
msgstr "Liste der Änderungen im JSON-Format"
msgid "License extras"
msgstr "Lizenzextras"
msgid "Extra licensing terms"
msgstr "Weitere Lizenzbedingungen"
msgid "Authors comments"
msgstr "Kommentare des Autors"
msgid "Comments for the editor"
msgstr "Kommentare für den Redakteur"
msgid "Default language for common fields"
msgstr "Standardsprache für gemeinsame Felder"
msgid "Copy enabled for all H5Ps"
msgstr "Kopieren aktiviert für alle H5Ps"
msgid "Copy will be available for all H5Ps."
msgstr "Die Kopie wird für alle H5Ps verfügbar sein."
msgid "Copy enabled for own H5Ps"
msgstr "Kopieren für eigene H5Ps möglich"
msgid "Copy will be available for H5Ps the user has access to edit."
msgstr ""
"Die Kopie steht für H5Ps zur Verfügung, die der Benutzer bearbeiten "
"kann."
msgid ""
"Download will be available for all H5Ps even if hidden by "
"configuration settings. This won't have any effect if download is "
"globally disabled"
msgstr ""
"Der Download ist für alle H5Ps verfügbar, auch wenn er durch die "
"Konfigurationseinstellungen verdeckt ist. Dies hat keine Auswirkung, "
"wenn der Download global deaktiviert ist."
msgid ""
"Download will be available for H5Ps the user has access to edit even "
"if download is hidden by configuration settings. This won't have any "
"effect if download is globally disabled"
msgstr ""
"Der Download ist für H5Ps verfügbar, auf die der Benutzer Zugriff "
"hat, auch wenn der Download durch die Konfigurationseinstellungen "
"verborgen ist. Dies hat keine Auswirkung, wenn der Download global "
"deaktiviert ist."
msgid "Get Translations"
msgstr "Übersetzungen abrufen"
msgid "Something unexpected happened. We were unable to save this content."
msgstr ""
"Etwas Unerwartetes ist passiert. Dieser Inhalt konnte nicht "
"gespeichert werden."
msgid "Only if permitted through permissions"
msgstr "Nur wenn es durch Berechtigungen erlaubt ist"
msgid "Allow download"
msgstr "Download zulassen"
msgid "Missing required library %lib."
msgstr "Fehlende benötigte Bibliothek %lib."
msgid ""
"Parameters contain %used while only %supported or earlier are "
"supported."
msgstr ""
"Parameter enthalten %used, während nur %supported oder früher "
"unterstützt werden."
msgid "Parameters contain %used which is not supported."
msgstr "Parameter enthalten %used, das nicht unterstützt wird."
msgid "Allow users to download the content"
msgstr "Benutzern erlauben, den Inhalt herunterzuladen"
msgid ""
"If checked a reuse button will always be displayed for this content "
"and allow users to download the content as an .h5p file"
msgstr ""
"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, wird immer eine "
"Schaltfläche für diesen Inhalt angezeigt, mit der Benutzer den "
"Inhalt als .h5p-Datei herunterladen können."
msgid ""
"You're trying to upload content of an older version of H5P. Please "
"upgrade the content on the server it originated from and try to upload "
"again or turn on the H5P Hub to have this server upgrade it for your "
"automaticall."
msgstr ""
"Sie versuchen, Inhalte einer älteren Version von H5P hochzuladen. "
"Bitte aktualisieren Sie den Inhalt auf dem Server, von dem er stammt, "
"und versuchen Sie, ihn erneut hochzuladen oder den H5P Hub "
"einzuschalten, damit dieser Server ihn für Sie automatisch "
"aktualisieren kann."