# Swedish translation of Localization client (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2020 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-16 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Contains"
msgstr "Innehåller"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
msgid "Source"
msgstr "Källa"
msgid "Multilingual"
msgstr "Flerspråkighet"
msgid "Translation"
msgstr "Översättning"
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Update settings"
msgstr "Uppdatera inställningar"
msgid "Address of localization server to use"
msgstr "Adress att använda för språkanpassningsserver"
msgid "The given server could not handle the v2.0 remote submission API."
msgstr ""
"Den angivna servern kunde inte hantera version 2.0 av API:t för "
"fjärrbifogning."
msgid ""
"Verified that the specified server can handle remote string "
"submissions. Supported languages: %languages."
msgstr ""
"Bekräftade att den angivna servern kan hantera fjärrbifogning av "
"strängar."
msgid ""
"Invalid localization server address specified. Make sure you specified "
"the right server address."
msgstr ""
"Ogiltig adress för språkanpassningsserver angiven. Kontrollera att "
"du angivit den rätta adressen."
msgid "Translate interface"
msgstr "Översätt gränssnitt"
msgid "Client settings"
msgstr "Inställningar för klient"
msgid "Makes it possible to translate the Drupal interface on-page."
msgstr ""
"Gör det möjligt att översätta gränssnittet för Drupal direkt på "
"sidan."
msgid "Translation sent and accepted by @server."
msgstr "Översättning skickad och godkänd av @server."
msgid "Translation rejected by @server. Reason: %reason"
msgstr "Översättning nekades av @server. Orsak: %reason"
msgid ""
"The connection with @server failed with the following error: "
"%error_code: %error_message."
msgstr ""
"Anslutningen med @server bröts med följande felmedelande: "
"%error_code: %error_message."
msgid "Disable on-page translation on the following system paths"
msgstr ""
"Inaktivera översättning direkt på sidan på följande "
"systemsökvägar"
msgid "One per line. Wildcard-enabled. Examples: system/ajax, admin*"
msgstr "En per rad, jokertecken är möjligt. Exempel: system/ajax, admin*"
msgid "Your API key for @server"
msgstr "Din API-nyckel för @server"
msgid ""
"Localization Client Contributor allows users to contribute "
"translations to the community from the convenience of their site. The "
"community server is configured globally while each user needs access "
"on the server and their own API key configured locally to identify "
"with the server for contribution to happen."
msgstr ""
"Localization Client Contributor låter användare bidra med "
"översättningar till gemenskapen enkelt från deras webbplats. "
"Gemenskapens servern är konfigurerad globalt medan varje användare "
"behöver åtkomst på servern och sin egen API-nyckel konfigurerad "
"lokalt för att identifiera sig med servern för att bidrag ska kunna "
"ske."
msgid ""
"The default community server is :server and "
"may be changed on the configuration page."
msgstr ""
"Den förvalda gemenskapens server är :server "
"och kan ändras på konfigurationssidan."
msgid ""
"Users need the Contribute translations to localization server "
"permission to contribute to the community server as well as their "
"personal API key configured on their user profile."
msgstr ""
"Användarna behöver behörigheten Bidra med översättningar till "
"språkanpassningsserver för att bidra till gemenskapens servern "
"samt även deras personliga API-nyckel konfigurerad på sin "
"användarprofil ."
msgid ""
"To contribute to a community server, permissions are required on the "
"server side as well. To contribute to :server, see "
"the How to contribute section there."
msgstr ""
"För att bidra till en gemenskaps server krävs behörighet även på "
"serversidan.För att bidra till :server, se "
"sektionen Hur du kan bidra."
msgid ""
"All changes made will be automatically submitted to :server too. "
"Thanks for contributing!"
msgstr ""
"Alla ändringar som görs kommer även automatiskt skickas till "
":server. Tack för att du bidrar!"
msgid ""
"Set your personal API key to contribute "
"translations automatically to :server. Thanks for contributing!"
msgstr ""
"Ställ in din personliga API-nyckel för att "
"automatiskt bidra översättningar till :server. Tack för att du "
"bidrar!"
msgid "Enable sharing translation modifications with server"
msgstr "Aktivera delning av ändrade översättningar med server"
msgid "Save and contribute"
msgstr "Spara och bidra"
msgid "Errors while contributing translations:"
msgstr "Fel vid bidragande av översättningar:"
msgid "Just contributed a translation to the community. Great job!"
msgid_plural "Contributed @count translations to the community, rock!"
msgstr[0] "Bidrog precis med en översättning till gemenskapen. Bra jobbat!"
msgstr[1] "Bidrog med @count översättningar till gemenskapen. Vilken klippa!"
msgid "Localization Client Contributor"
msgstr "Localization Client Contributor"
msgid ""
"Contribute directly to the community from the convenience of your "
"site."
msgstr ""
"Bidra direkt till gemenskapen för enkelhetens skull direkt från din "
"webbplats."
msgid "Contribute translations to localization server"
msgstr "Bidra med översättningar till språkanpassningsserver"
msgid ""
"Allows users to contribute translations to a remote localization "
"server."
msgstr ""
"Tillåt användare att bidra med översättningar till en "
"fjärransluten språkanpassningsserver."
msgid "Localization contributor API key"
msgstr "API-nyckel för bidragare till språkanpassning"
msgid "Localization client contributor API key"
msgstr "API-nyckel för bidragare till klients språkanpassning"
msgid "API key for localization contribution."
msgstr "API-nyckel för att bidra med språkanpassning"
msgid ""
"This is a unique key that will allow you to send translations to the "
"remote server. To get your API key go to :server."
msgstr ""
"Detta är en unik nyckel som gör att du kan skicka översättningar "
"till fjärrservern . För att få din API-nyckel, gå till :server."
msgid "Localization client contributor key"
msgstr "Nyckel för bidragare till klients språkanpassning"
msgid "Translate page"
msgstr "Översätt sida"
msgid "Localization Client Interface"
msgstr "Localization Client Interface"
msgid "On-page tool for easier interface translation."
msgstr ""
"Verktyg för att översätta direkt på sidan för enklare "
"gränssnittsöversättning."
msgid "Use on-page interface translation"
msgstr "Använd översättning direkt på sidan i gränssnittet"
msgid "Localization client settings"
msgstr "Inställningar för språkanpassningsklient"
msgid "Translate string"
msgstr "Översätt sträng"
msgid "@percent% translated"
msgstr "@percent% översatta"
msgid "Find and translate"
msgstr "Hitta och översätt"
msgid "Untranslated strings"
msgstr "Ej översatta strängar"
msgid "Translated strings"
msgstr "Översatta strängar"