# Korean translation of Link field Preview (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Link field Preview (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid "Options"
msgstr "선택 사항"
msgid "Open link in new window"
msgstr "링크를 새 창에 열기"
msgid "Link text"
msgstr "링크 텍스트"
msgid "characters"
msgstr "문자"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid "Uses"
msgstr "사용"
msgid "Field types"
msgstr "필드 유형"
msgid "Trim link text length"
msgstr "링크 텍스트 길이 자름"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr ""
"무제한 링크 텍스트 길이를 허용하려면 공백으로 "
"두십시오."
msgid "URL only"
msgstr "URL만"
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "일반 텍스트로 URL 표시"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "링크에 rel=\"nofollow\" 추가"
msgid "Link text trimmed to @limit characters"
msgstr "@limit자로 잘린 텍스트 링크"
msgid "Link text not trimmed"
msgstr "잘리지 않은 텍스트 링크"
msgid "Show URL only as plain-text"
msgstr "일반 텍스트로만 URL 표시"
msgid "Show URL only"
msgstr "URL만 표시"
msgid "Add rel=\"@rel\""
msgstr "rel=\"@rel\" 추가"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"값을 입력할 때까지 필드 내에 표시되는 "
"텍스트입니다. 이 힌트는 샘플 값 또는 예상 형식의 "
"간략한 설명입니다."
msgid "Placeholder for URL"
msgstr "URL에 대한 플레이스홀더"
msgid "Placeholder for link text"
msgstr "링크 텍스트에 대한 플레이스홀더"
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "플레이스홀더: @placeholder"
msgid "No placeholders"
msgstr "플레이스홀더 없음"
msgid "Title placeholder: @placeholder_title"
msgstr "제목 플레이스홀더: @placeholder_title"
msgid "URL placeholder: @placeholder_url"
msgstr "URL 플레이스홀더: @placeholder_url"
msgid "Managing and displaying link fields"
msgstr "링크 필드 관리 및 표시"
msgid "Adding link text"
msgstr "링크 텍스트 추가"
msgid ""
"In the field settings you can define additional link text to be "
"optional or required in any link field."
msgstr ""
"필드 설정에서는 링크 필드에서 추가 링크 텍스트를 "
"선택사항 또는 필수로 정의할 수 "
"있습니다."
msgid "Displaying link text"
msgstr "링크 텍스트 표시"
msgid ""
"If link text has been submitted for a URL, then by default this link "
"text is displayed as a link to the URL. If you want to display both "
"the link text and the URL, choose the appropriate link format "
"from the drop-down menu in the Manage display page. If you "
"only want to display the URL even if link text has been submitted, "
"choose Link as the format, and then change its Format "
"settings to display URL only."
msgstr ""
"URL에 대해 링크 텍스트가 제출된 경우 기본적으로 이 "
"링크 텍스트는 URL에 대한 링크로 표시됩니다. 링크 "
"텍스트 및 URL을 모두 표시하려는 경우 표시 "
"관리 페이지의 드롭 다운 메뉴에서 적절한 링크 "
"형식을 선택합니다. 링크 텍스트가 제출되었어도 "
"URL만 표시하려는 경우 형식으로 링크를 "
"선택하고 해당 형식 설정을 URL만 "
"표시하도록 변경합니다."
msgid "Adding attributes to links"
msgstr "링크에 속성 추가"
msgid ""
"You can add attributes to links, by changing the Format "
"settings in the Manage display page. Adding "
"rel=\"nofollow\" notifies search engines that links should "
"not be followed."
msgstr ""
"표시 관리 페이지에서 형식 설정을 "
"변경하여 링크에 속성을 추가할 수 있습니다. "
"rel=\"nofollow\"를 추가하면 링크를 따르지 "
"않음을 검색 엔진에 알립니다."
msgid "Validating URLs"
msgstr "URL 유효성 검증"
msgid ""
"All links are validated after a link field is filled in. They can "
"include anchors or query strings."
msgstr ""
"링크 필드를 채운 후에 모든 링크의 유효성을 "
"검증합니다. 앵커 또는 조회 문자열을 포함할 수 "
"있습니다."
msgctxt "Validation"
msgid "Link data valid for link type."
msgstr "링크 유형에 대해 유효한 링크 데이터입니다."
msgctxt "Validation"
msgid "Link URI can be accessed by the user."
msgstr "링크 URI는 사용자자 액세스할 수 있습니다."
msgid "The path '@uri' is inaccessible."
msgstr "경로 '@uri'에 액세스할 수 없습니다."
msgid "The path '@uri' is invalid."
msgstr "'@uri' 경로가 올바르지 않습니다."
msgctxt "Validation"
msgid "No dangerous external protocols"
msgstr "위험한 외부 프로토콜 없음"
msgctxt "Validation"
msgid "No broken internal links"
msgstr "끊어진 내부 링크 없음"
msgid "Setting the allowed link type"
msgstr "허용된 링크 유형 설정"
msgid ""
"In the field settings you can define the allowed link type to be "
"internal links only, external links only, or "
"both internal and external links. Internal links "
"only and both internal and external links options enable "
"an autocomplete widget for internal links, so a user does not have to "
"copy or remember a URL."
msgstr ""
"필드 설정에서는 내부 링크만, 외부 "
"링크만 또는 내부 및 외부 링크 모두가 될 "
"수 있는 허용된 링크 유형을 정의할 수 있습니다. "
"내부 링크만 및 내부 및 외부 링크 모두 "
"옵션은 내부 링크에 대한 자동 완성 위젯을 "
"사용하므로 사용자가 URL을 복사하거나 기억하지 "
"않아도 됩니다."
msgid ""
"The Link module allows you to create fields that contain internal or "
"external URLs and optional link text. See the Field "
"module help and the Field UI help pages "
"for general information on fields and how to create and manage them. "
"For more information, see the online "
"documentation for the Link module."
msgstr ""
"링크 모듈에서는 내부 또는 외부 URL 및 선택적 링크 "
"텍스트를 포함하는 필드를 작성할 수 있습니다. "
"필드에서 일반 정보 및 이를 작성하고 관리하는 "
"방법은 필드 모듈 도움말 및 필드 UI 도움말 페이지를 "
"참조하십시오. 자세한 정보는 링크 모듈에 대한 온라인 "
"문서를 참조하십시오."
msgid ""
"The settings and the display of the link field can "
"be configured separately. See the Field UI "
"help for more information on how to manage fields and their "
"display."
msgstr ""
"링크 필드의 설정 및 표시는 별도로 "
"구성 가능합니다. 필드 및 해당 표시를 관리하는 "
"방법에 대한 자세한 정보는 필드 UI "
"도움말을 참조하십시오."