# Russian translation of Metatag (8.x-1.16)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metatag (8.x-1.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Audience"
msgstr "Аудитория"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Multiple"
msgstr "Множественная"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термин таксономии"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Content type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "Site name"
msgstr "Название сайта"
msgid "Locale"
msgstr "Язык"
msgid "Page URL"
msgstr "URL страницы"
msgid "Overridden"
msgstr "Переопределён"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgid "Date Created"
msgstr "Дата создания"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
msgid "Media"
msgstr "Мультимедиа"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "First name"
msgstr "Имя"
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
msgid "Image URL"
msgstr "URL изображения"
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
msgid "Fax number"
msgstr "Номер факса"
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %name?"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
msgid "Front page"
msgstr "Главная страница"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "See also"
msgstr "См. также"
msgid "Street address"
msgstr "Адрес"
msgid "Video width"
msgstr "Ширина видео"
msgid "Video height"
msgstr "Высота видео"
msgid "Locality"
msgstr "Местоположение"
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "Publisher URL"
msgstr "URL издателя"
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
msgid "Abstract"
msgstr "Абстрактный"
msgid "Yandex"
msgstr "Яндекс"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
msgid "Provided by"
msgstr "Предоставлено"
msgid "Generator"
msgstr "Генератор"
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Translate"
msgstr "Переводы"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сущности"
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
msgid "Metatags"
msgstr "Мета-теги"
msgid "Meta tags"
msgstr "Мета-теги"
msgid "Bundle"
msgstr "Набор"
msgid "Image height"
msgstr "Высота изображения"
msgid "Image width"
msgstr "Ширина изображения"
msgid "Country name"
msgstr "Название страны"
msgid "Origin"
msgstr "принадлежность"
msgid "SEO"
msgstr "Поисковая оптимизация"
msgid "Image type"
msgstr "Тип изображения"
msgid "Dublin Core"
msgstr "Дублинское Ядро"
msgid "Release date"
msgstr "Дата выхода"
msgid "Application name"
msgstr "Название приложения"
msgid "References"
msgstr "Ссылки"
msgid "Canonical URL"
msgstr "Канонический URL"
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
msgid "Facebook App ID"
msgstr "ID приложения Facebook"
msgid "Access Rights"
msgstr "Права доступа"
msgid "Video URL"
msgstr "URL-адрес видео"
msgid "Rights"
msgstr "Права на материал"
msgid "Contributor"
msgstr "Участник"
msgid "Facebook Application ID"
msgstr "ID приложения Facebook"
msgid "404 page not found"
msgstr "404 страница не найдена"
msgid "Shortlink URL"
msgstr "Короткая ссылка"
msgid "Add default meta tags"
msgstr "Добавить мета-теги по умолчанию"
msgid ""
"Provides search engines with specific directions for what to do when "
"this page is indexed."
msgstr ""
"Предоставляет поисковым системам "
"определенные указания, что делать, "
"когда эта страница индексируется."
msgid ""
"Describes the name and version number of the software or publishing "
"tool used to create the page."
msgstr ""
"Описывает название и номер версии "
"программного обеспечения или "
"публикующего инструмента "
"используемого для создания страницы."
msgid "Using defaults"
msgstr "Использовать по умолчанию"
msgid "Select the type of default meta tags you would like to add."
msgstr ""
"Выберите тип мета-тега по умолчанию, "
"который хотите добавить."
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
msgid "List of @type values"
msgstr "Список значений @type"
msgid "Tokens for lists of @type values."
msgstr "Токены для списков значений @type."
msgid "Set Cookie"
msgstr "Установить cookie"
msgid "Standout"
msgstr "Важное"
msgid "Video type"
msgstr "Тип видео"
msgid "Original source"
msgstr "Оригинальный источник"
msgid ""
"An image associated with this page, for use as a thumbnail in social "
"networks and other services."
msgstr ""
"Изображение ассоциирующееся с этой "
"страницей, для использования в "
"качестве иконки в социальных сетях и "
"других сервисах."
msgid "Metatag"
msgstr "Мета-тег"
msgid "Basic tags"
msgstr "Основные теги"
msgid "The name given to the resource."
msgstr "Имя, данное ресурсу."
msgid "Facebook Admins"
msgstr "Администраторы Facebook"
msgid "The permalink / canonical URL of the current page."
msgstr ""
"Постоянный/канонический URL текущей "
"страницы."
msgid "Media player URL"
msgstr "URL медиа-плеера"
msgid "Media player width"
msgstr "Ширина медиа-плеера"
msgid "Media player height"
msgstr "Высота медиа-плеера"
msgid "Audio type"
msgstr "Тип аудио"
msgid "Book Tags"
msgstr "ключевые слова для Книг"
msgid "Google News Keywords"
msgstr "Ключевые слова для Google Новости"
msgid "The meta tags for this display"
msgstr "Мета-теги для данного отображения"
msgid "Configure Metatag defaults."
msgstr "Настройка мета-тегов по умолчанию"
msgid "Metatag: Twitter Cards"
msgstr "Metatag: Twitter карты"
msgid "Metatag: Views"
msgstr "Мета-тег: Представления"
msgid "No Referrer"
msgstr "Нет ссылки"
msgid ""
"Used by some search engines to confirm authorship of the content on a "
"page. Should be either the full URL for the author's Google+ profile "
"page or a local page with information about the author."
msgstr ""
"Используется некоторыми поисковыми "
"системами для подтверждения "
"авторства содержимого страницы. "
"Должен быть либо полным адресом на "
"страницу профиля Google+ автора или "
"локальную страницы с информацией об "
"авторе."
msgid ""
"Used to indicate the URL that broke the story, and can link to either "
"an internal URL or an external source. If the full URL is not known it "
"is acceptable to use a partial URL or just the domain name."
msgstr ""
"Используется для указания URL, который "
"послужил источником для материала. "
"Может быть ссылкой на любой "
"внутренний URL или внешний источник. "
"Если полный URL не известен, допустимо "
"указать частичный или просто имя "
"домена."
msgid "Administer meta tags"
msgstr "Управление параметрами мета-тега"
msgid "Revisit After"
msgstr "Пересмотреть после"
msgid "Configuration type"
msgstr "Тип конфигурации"
msgid "@language (original)"
msgstr "@language (оригинал)"
msgid "Successfully updated @language translation."
msgstr "Перевод @language успешно обновлен."
msgid "403 access denied"
msgstr "403 доступ запрещен"
msgid ""
"Details about intellectual property, such as copyright or trademarks; "
"does not automatically protect the site's content or intellectual "
"property."
msgstr ""
"Подробная информация об "
"интеллектуальной собственности, "
"такой как авторское право или "
"товарные знаки; автоматически не "
"защищает содержимое или "
"интеллектуальную собственность "
"сайта."
msgid "A brief URL, often created by a URL shortening service."
msgstr ""
"Короткий URL, часто создаётся с помощью "
"сервиса сокращения ссылок."
msgid "Postal/ZIP code"
msgstr "Почтовый код"
msgid "Referrer policy"
msgstr "Ссылка на оригинал"
msgid "Unsafe URL"
msgstr "Небезопасный URL"
msgid "Previous page URL"
msgstr "Ссылка на предыдущую страницу"
msgid "Next page URL"
msgstr "Ссылка на следующую страницу"
msgid "Content rating"
msgstr "Возрастной рейтинг содержимого"
msgid "No Referrer When Downgrade"
msgstr "Нет ссылки на более раннюю версию"
msgid "Origin When Cross-Origin"
msgstr ""
"Оригинал при перекрёстном "
"происхождении"
msgid "A location's formal name."
msgstr "Официальное название местоположения."
msgid "ICBM"
msgstr "ICBM адрес"
msgid "Manage meta tags for all entities."
msgstr ""
"Управление мета-тегами для всех "
"сущностей."
msgid "Metatag settings"
msgstr "Настройки Metatag"
msgid "This field stores code meta tags."
msgstr ""
"В этом поле хранятся значения "
"мета-тегов."
msgid "Advanced meta tags form"
msgstr "Форма дополнительных мета-тегов"
msgid "Simple meta tags."
msgstr "Основные мета-теги."
msgid "Content Language"
msgstr "Язык содержимого"
msgid "News Keywords"
msgstr "Ключевые слова новости"
msgid "Metatag defaults"
msgstr "Мета-теги по-умолчанию"
msgid "Created the %label Metatag defaults."
msgstr "Мета-тег \"%label\" создан."
msgid "Edit default meta tags"
msgstr "Редактировать мета-теги по-умолчанию"
msgid "Delete default meta tags"
msgstr "Удалить мета-теги по-умолчанию"
msgid "Revert default meta tags"
msgstr "Вернуть мета-теги по-умолчанию"
msgid "Shortlink"
msgstr "Короткая ссылка"
msgid "Inherits meta tags from: @inherits"
msgstr "Метатеги наследуются от: @inherits"
msgid "[site:url]"
msgstr "[site:url]"
msgid "[current-page:title] | [site:name]"
msgstr "[current-page:title] | [site:name]"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[node:summary]"
msgstr "[node:summary]"
msgid "[term:name] | [site:name]"
msgstr "[term:name] | [site:name]"
msgid "[term:description]"
msgstr "[term:description]"
msgid "Geographical region"
msgstr "Географический регион"
msgid "Geographical place name"
msgstr "Географическое название"
msgid "Geographical position"
msgstr "Географическая позиция"
msgid ""
"If the top-level configuration is not specific enough, additional "
"default meta tag configurations can be added for a specific entity "
"type or entity bundle, e.g. for a specific content type."
msgstr ""
"Если конфигурация верхнего уровня "
"ещё не указана, можно добавить "
"дополнительные конфигурации "
"мета-тегов по умолчанию для "
"определённого типа сущности или "
"пакета сущностей, например, для "
"определённого типа материала."
msgid ""
"Meta tags can be further refined on a per-entity basis, e.g. for "
"individual nodes, by adding the \"Metatag\" field to that entity type "
"through its normal field settings pages."
msgstr ""
"Мета-теги могут быть дополнительно "
"уточнены для каждого объекта, "
"например, для отдельных материалов, "
"путём добавления поля «Мета-тег» к "
"этому типу объекта на странице "
"настроек полей."
msgid ""
"Configure global meta tag default values below. Meta tags may be left "
"as the default."
msgstr ""
"Настройте значения по умолчанию для "
"мета-тегов. Мета-теги могут быть "
"оставлены по умолчанию."
msgid ""
"Meta tag patterns are passed down from one level to the next unless "
"they are overridden. To view a summary of the individual meta tags and "
"the pattern for a specific configuration, click on its name below."
msgstr ""
"Шаблоны настроек метатегов будут "
"действовать и для дочерних элементов, "
"если они не были переопределены. Для "
"просмотра сводку настроек нажмите на "
"элементы ниже."
msgid "Metatags for @view : @display have been saved."
msgstr "Мета-теги для @view : @display сохранены."
msgid "Metatag settings for this view."
msgstr ""
"Настройки Metatag для этого "
"представления."
msgid ""
"A brief and concise summary of the page's content, preferably 150 "
"characters or less. Where as the description meta tag may be used by "
"search engines to display a snippet about the page in search results, "
"the abstract tag may be used to archive a summary about the page. This "
"meta tag is no longer supported by major search engines."
msgstr ""
"Метатег \"Abstract\" алогично метатегу "
"\"Description\" но рекомендуемая длина "
"строки равна 150 символов. Если метатег "
"\"Description\" используется поисковыми "
"системами в результатах выдачи, то "
"данный метатег может быть использован "
"для архивирования краткого "
"информации о странице. Данный метатег "
"не поддерживается основными "
"поисковыми системами"
msgid ""
"A comma-separated list of keywords about the page. This meta tag is "
"no longer supported by most search engines."
msgstr ""
"Список ключевых слов для страницы, "
"разделенных запятыми. Этот метатег не "
"поддерживают большинство поисковых "
"систем."
msgid ""
"The text to display in the title bar of a visitor's web browser when "
"they view this page. This meta tag may also be used as the title of "
"the page when a visitor bookmarks or favorites this page, or as the "
"page title in a search engine result. It is common to append "
"'[site:name]' to the end of this, so the site's name is automatically "
"added. It is recommended that the title is no greater than 55 - 65 "
"characters long, including spaces."
msgstr ""
"Данный текст будет использован в "
"строке заголовка браузера. Так же "
"может быть использован в качестве "
"заголовка страницы, когда "
"пользователь добавляет страницу в "
"избранное или как заголовок страницы "
"в результатах поисковой выдачи. "
"Обычно в конец строки добавляют "
"'[site:name]' поэтому имя сайта добавляется "
"автоматически. Рекомендуется, чтобы "
"длина заголовка не превышала 55–65 "
"символов, включая пробелы."
msgid "Schema.org Metatag is recommended"
msgstr "Рекомендуется модуль Schema.org Metatag"
msgid ""
"The Schema.org Metatag module is highly "
"recommended to add JSON-LD -formatted schema.org compatible data structures to the "
"site."
msgstr ""
"Модуль Schema.org Metatag "
"настоятельно рекомендуется для "
"добавления поддержки JSON-LD -форматированных schema.org совместимых "
"структур данных для сайта."
msgid "Schema.org Metatag is installed"
msgstr "Schema.org Metatag установлен"
msgid "Set cookie"
msgstr "Установить cookie"
msgid "The meta tags for the entity."
msgstr "Мета-теги для сущности."
msgid "Do you want to revert meta tags for @view_name : @display_name?"
msgstr ""
"Вы желаете вернуть мета-теги для @view_name "
": @display_name?"
msgid "Reverted meta tags for @view_name : @display_name"
msgstr ""
"Возвращенные мета-теги для @view_name : "
"@display_name"
msgid "Configure the Metatag module"
msgstr "Настроить модуль мета-тегов"
msgid "Entity type / Group Mapping"
msgstr "Типы сущностей / Группа соответствий"
msgid ""
"Identify which metatag groups should be available on which entity type "
"/ bundle combination. Unselected groups will not appear on the "
"configuration form for that entity type, reducing the size of the form "
"and increasing performance. If no groups are selected for a type, all "
"groups will appear."
msgstr ""
"Укажите, какие группы метатегов "
"должны быть доступны для каждой "
"комбинации сущность(entity_type) / тип "
"сущности(bundle) . Не выбранные группы не "
"будут отображаться в форме настроек "
"для этой сущности, что уменьшит размер "
"формы и повысит производительность. "
"Если для сущности/типа сущности не "
"выбрано ни одной группы, то будут "
"показаны все."
msgid "Not enabled while in maintenance mode"
msgstr "Не включено в режиме обслуживания"
msgid ""
"Please note that while the site is in maintenance mode none of the "
"usual meta tags will be output."
msgstr ""
"Обратите внимание, что пока сайт "
"находится в режиме обслуживания, ни "
"один из обычных метатегов не "
"выводится."
msgid "Metatag plugins"
msgstr "Плагины метатегов"
msgid "Place field in sidebar"
msgstr "Разместить поле в боковой панели"
msgid ""
"A brief and concise summary of the page's content that is a maximum of "
"160 characters in length. The description meta tag may be used by "
"search engines to display a snippet about the page in search results."
msgstr ""
"Краткое описание содержимого "
"страницы, длиной не более 160 символов. "
"Данный метатег может быть использован "
"поисковыми системами в качестве "
"краткого описания страницы в "
"результатах поисковой выдачи."
msgid "Metatags (Hidden field for JSON support)"
msgstr ""
"Мета-теги (скрытое поле для поддержки "
"JSON)"
msgid "Configure the meta tags below."
msgstr "Настройте мета-теги ниже."
msgid ""
"Use tokens to avoid redundant meta data and search engine "
"penalization. For example, a 'keyword' value of \"example\" will be "
"shown on all content using this configuration, whereas using the "
"[node:field_keywords] automatically inserts the \"keywords\" values "
"from the current entity (node, term, etc)."
msgstr ""
"Используйте токены, чтобы избежать "
"избыточных метаданных и пессимизации "
"от поисковых систем. Например, в теге "
"'ключевые слова' значение \"пример\" "
"будет отображаться во всём контенте с "
"использованием этой конфигурации, "
"тогда как использование [node:field_keywords] "
"автоматически вставляет значения "
"\"ключевых слов\" из текущей сущности "
"(материал, термин и т. д.)."