# Norwegian Bokmål translation of Metatag (8.x-1.7)
# Copyright (c) 2020 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metatag (8.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Audience"
msgstr "Publikum"
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"
msgid "License"
msgstr "Lisens"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomi-termer"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Region"
msgstr "Område"
msgid "Display"
msgstr "Skjermbilde"
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Content type"
msgstr "Innholdstype"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetittel"
msgid "Site name"
msgstr "Nettstedets navn"
msgid "Locale"
msgstr "Lokalisering"
msgid "Page URL"
msgstr "Side-URL"
msgid "Overridden"
msgstr "Overstyrt"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
msgid "Date Created"
msgstr "Dato opprettet"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatyrbilde"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "Image URL"
msgstr "Bilde-URL"
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdegrad"
msgid "Fax number"
msgstr "Faksnummer"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Department"
msgstr "Avdeling"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %name?"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Front page"
msgstr "Forside"
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakefør til tidligere versjon"
msgid "See also"
msgstr "Se også"
msgid "Street address"
msgstr "Gateadresse"
msgid "Video width"
msgstr "Video-bredde"
msgid "Video height"
msgstr "Videohøyde"
msgid "Locality"
msgstr "Lokalitet"
msgid "Default value"
msgstr "Standardverdi"
msgid "Publisher"
msgstr "Utgiver"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Abstract"
msgstr "Sammendrag"
msgid "Yandex"
msgstr "Yandex"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
msgid "Generator"
msgstr "Generator"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Translate"
msgstr "Oversett"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta-tagger"
msgid "Image height"
msgstr "Bildehøyde"
msgid "Image width"
msgstr "Bildebredde"
msgid "Country name"
msgstr "Navn på land"
msgid "Origin"
msgstr "Opprinnelse"
msgid "SEO"
msgstr "Søkemotoroptimalisering"
msgid "Image type"
msgstr "Bildetype"
msgid "References"
msgstr "Referanser"
msgid "Canonical URL"
msgstr "Kanonisk URL"
msgid "Book author"
msgstr "Forfatter av boka"
msgid "Robots"
msgstr "Roboter"
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
msgid "Video URL"
msgstr "Video-URL"
msgid "Release Date"
msgstr "Utgivelsesdato"
msgid "Rights"
msgstr "Rettigheter"
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragsyter"
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"
msgid "404 page not found"
msgstr "404 side ikke funnet"
msgid "Shortlink URL"
msgstr "Kortlenke"
msgid "Add default meta tags"
msgstr "Legg til standard metatagger"
msgid ""
"Provides search engines with specific directions for what to do when "
"this page is indexed."
msgstr ""
"Gir søkemotorer spesifikke retningslinjer for hva som skjer når "
"denne siden indekseres."
msgid ""
"Describes the name and version number of the software or publishing "
"tool used to create the page."
msgstr ""
"Beskriver navn og versjonsnummer for programvaren eller "
"publiseringsverktøyene som ble brukt til å lage siden."
msgid "Using defaults"
msgstr "Bruker standardverdier"
msgid "Select the type of default meta tags you would like to add."
msgstr "Velg typen standard metatagger du vil legge til."
msgid "Standout"
msgstr "Noe som skiller seg ut (støttes ikke lenger av Google)"
msgid "Video type"
msgstr "Videotype"
msgid "Original source"
msgstr "Opprinnelig kilde"
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"
msgid "Allow search engines to index this page (assumed)."
msgstr "Tillat søkemotorer å indeksere denne siden (antatt)."
msgid "Allow search engines to follow links on this page (assumed)."
msgstr "Tillater søkemotorer å følge linker på denne sida (antatt)."
msgid ""
"An image associated with this page, for use as a thumbnail in social "
"networks and other services."
msgstr ""
"Et bilde som er assosiert med denne sida, til bruk som miniatyrbilde "
"på sosiale nettverk og andre tjenester."
msgid "Control the main settings pages and modify per-object meta tags."
msgstr "Kontroller hovedinnstillingene og endre metatagger for hvert objekt."
msgid "Metatag"
msgstr "Metatagg"
msgid "Basic tags"
msgstr "Grunnleggende tagger"
msgid ""
"Provides the fifteen Dublin Core Metadata "
"Element Set 1.1 meta tags from the Dublin Core Metadata Institute."
msgstr ""
"Tilbyr 15 metatagger for Dublin Core Metadata "
"Element Set 1.1 fra Dublin Core "
"Metadata Institute."
msgid "Configure Metatag defaults."
msgstr "Konfigurer standardverdier for Metatag."
msgid "Provides support for Twitter's Card meta tags."
msgstr "Tilbyr støtte for metatagger for Twitter-kort."
msgid "No Referrer"
msgstr "Ingen henviser"
msgid ""
"Used to indicate the URL that broke the story, and can link to either "
"an internal URL or an external source. If the full URL is not known it "
"is acceptable to use a partial URL or just the domain name."
msgstr ""
"Brukes til å indikere nettadressen som først publiserte historien, "
"og kan koble til enten en intern URL eller en ekstern kilde. Hvis "
"fullstendig URL ikke er kjent, er det akseptabelt å bruke deler av "
"URLen eller bare domenenavnet."
msgid "Administer meta tags"
msgstr "Administrer metatagger"
msgid "@language (original)"
msgstr "@language (opprinnelig)"
msgid "Successfully updated @language translation."
msgstr "@language oversettelse er oppdatert."
msgid "403 access denied"
msgstr "403 ingen tilgang"
msgid "Prevent search engines from indexing images on this page."
msgstr "Hindre søkemotorer fra å indeksere bilder på denne siden."
msgid ""
"Multiple values may be used, separated by a comma. Note: Tokens that "
"return multiple values will be handled automatically."
msgstr ""
"Du kan bruke flere verdier, atskilt med komma. Merk: Plassholdere som "
"returnerer flere verdier blir håndtert automatisk."
msgid "Provides support for Open Graph Protocol meta tags."
msgstr "Tilbyr støtte for metataggene fra Open Graph Protocol."
msgid "Prevents search engines from indexing this page."
msgstr "Forhindrer at søkemotorer indekserer siden."
msgid "Prevents search engines from following links on this page."
msgstr "Forhindrer at søkemotorer følger lenker fra denne siden."
msgid "Prevents cached copies of this page from appearing in search results."
msgstr ""
"Forhindrer at hurtigbufrede versjoner av denne siden vises i "
"søkeresultatene."
msgid ""
"Prevents descriptions from appearing in search results, and prevents "
"page caching."
msgstr ""
"Forhindrer at beskrivelser vises i søkeresultatene, og forhindrer "
"hurtigbufring av sider."
msgid ""
"Details about intellectual property, such as copyright or trademarks; "
"does not automatically protect the site's content or intellectual "
"property."
msgstr ""
"Detaljer om åndsverk, for eksempel copyright eller varemerker; "
"beskytter ikke automatisk nettstedets innhold eller åndsverk."
msgid "A brief URL, often created by a URL shortening service."
msgstr "En kort URL, ofte opprettet av en URL-forkortningstjeneste."
msgid "A human-readable name for the site, e.g., IMDb."
msgstr "Et lesbart navn på nettstedet, f.eks. IMDb."
msgid "The type of the content, e.g., movie."
msgstr "Type innhold, f.eks. film."
msgid ""
"Preferred page location or URL to help eliminate duplicate content for "
"search engines, e.g., http://www.imdb.com/title/tt0117500/."
msgstr ""
"Foretrukket sideadresse eller URL slik at en eliminerer "
"duplikatinnhold for søkemotorer, for eksempel "
"http://www.imdb.com/title/tt0117500/."
msgid "The title of the content, e.g., The Rock."
msgstr "Tittelen for innholdet, for eksempel The Rock."
msgid ""
"The word that appears before the content's title in a sentence. The "
"default ignores this value, the 'Automatic' value should be sufficient "
"if this is actually needed."
msgstr ""
"Ordet som vises foran innholdets tittel i en setning. Standard er at "
"denne verdien ignoreres, den «automatiske» verdien bør være "
"tilstrekkelig hvis dette faktisk trengs."
msgid "A one to two sentence description of the content."
msgstr "En eller to setninger som beskriver innholdet."
msgid "Content modification date & time"
msgstr "Dato og tid da innholdet sist ble endret"
msgid ""
"The date this content was last modified, with an optional time value. "
"Needs to be in ISO "
"8601 format. Can be the same as the 'Article modification date' "
"tag."
msgstr ""
"Datoen da dette innholdet ble sist endret, med en valgfri tidsverdi. "
"Må være i ISO "
"8601-format. Kan være den samme som taggen for "
"'Artikkelendringsdato'."
msgid ""
"The height of the above image(s). Note: if both the unsecured and "
"secured images are provided, they should both be the same size."
msgstr ""
"Høyden på bildet/bildene ovenfor. Merk: Hvis både sikre og usikre "
"bilder er brukt, bør de ha samme størrelse."
msgid "Postal/ZIP code"
msgstr "Postnummer"
msgid "Alternative locales"
msgstr "Alternative språk"
msgid "Article author"
msgstr "Artikkelforfatter"
msgid ""
"Links an article to an author's Facebook profile, should be either "
"URLs to the author's profile page or their Facebook profile IDs."
msgstr ""
"Kobler en artikkel til forfatterens Facebook-profil, kan være enten "
"nettadressen til forfatterens profilside på Facebook eller deres "
"Facebook-profil-ID."
msgid "Article publisher"
msgstr "Hvem publiserte artikkelen?"
msgid "Links an article to a publisher's Facebook page."
msgstr "Linker artikkelen til utgivers Facebook-side."
msgid "Article section"
msgstr "Artikkelseksjon"
msgid "The primary section of this website the content belongs to."
msgstr "Den primære seksjonen på dette nettstedet som innholdet tilhører."
msgid "Article tag(s)"
msgstr "Artikkeltagg(er)"
msgid "Appropriate keywords for this content."
msgstr "Passende nøkkelord for dette innholdet."
msgid "Article publication date & time"
msgstr "Publiseringsdato og -tid for artikkel"
msgid ""
"The date this content was published on, with an optional time value. "
"Needs to be in ISO "
"8601 format."
msgstr ""
"Datoen da dette innholdet ble publisert, med en valgfri tidsverdi. Må "
"være i ISO "
"8601-format."
msgid "Article modification date & time"
msgstr "Dato og tid da artikkelen sist ble endret"
msgid ""
"The date this content was last modified, with an optional time value. "
"Needs to be in ISO "
"8601 format."
msgstr ""
"Datoen da dette innholdet ble sist oppdatert, med en valgfri "
"tidsverdi. Må være i ISO 8601-format."
msgid "Article expiration date & time"
msgstr "Utløpsdato og -tid for artikkel"
msgid ""
"The date this content will expire, with an optional time value. Needs "
"to be in ISO 8601 "
"format."
msgstr ""
"Datoen da dette innholdet utløper, med en valgfri tidsverdi. Må "
"være i ISO "
"8601-format."
msgid "Referrer policy"
msgstr "Henvisningspolitikk"
msgid "Unsafe URL"
msgstr "Usikker URL"
msgid ""
"Prevent search engines from offering to translate this page in search "
"results."
msgstr ""
"Hindre søkemotorer i å tilby å oversette denne siden i "
"søkeresultater."
msgid ""
"A alternative version of og:image and has exactly the same "
"requirements; only one needs to be used."
msgstr ""
"En alternativ versjon av og:image og har nøyaktig de samme kravene; "
"du trenger bare bruke en av dem."
msgid "No Referrer When Downgrade"
msgstr "Ingen henviser når sikkerhet nedgraderes"
msgid "Origin When Cross-Origin"
msgstr "Opprinnelig domene ved navigering på tvers av domener"
msgid "A location's formal name."
msgstr "Stedsnavn for et kartkoordinat."
msgid "ICBM"
msgstr "ICBM"
msgid "App Links"
msgstr "Programlenker"
msgid "Provides support for applinks.org meta tags."
msgstr "Tilby støtte for applinks.org metatagger."
msgid ""
"Provides support for meta tags used to control the mobile browser "
"experience."
msgstr ""
"Tilbyr støtte for metatagger som brukes for å kontrollere "
"opplevelsen på mobile enheter."
msgid "This will be able to extract the URL from an image field."
msgstr "Denne kan hente ut riktig URL fra et bildefelt."
msgid ""
"Provides forty additional meta tags from the Dublin Core Metadata Institute."
msgstr ""
"Tilby ytterligere 40 metatagger fra Dublin Core Metadata Institute."
msgid ""
"Provides additional Open Graph Protocol meta tags for describing "
"products."
msgstr ""
"Tilbyr støtte for ytterligere metatagger fra Open Graph Protocol som "
"brukes for å beskrive produkter."
msgid "Manage meta tags for all entities."
msgstr "Administrer metatagger for alle entiteter."
msgid "Meta tags that might not be needed by many sites."
msgstr "Metatagger som kanskje ikke trengs for alle nettsteder."
msgid "Simple meta tags."
msgstr "Enkle metatagger."
msgid ""
"The Open Graph meta tags are used control "
"how Facebook, Pinterest, LinkedIn and other social networking sites "
"interpret the site's content."
msgstr ""
"Metataggene for Open Graph brukes til å "
"kontrollere hvordan Facebook, Pinterest, LinkedIn og andre sosiale "
"nettverkssider håndterer nettstedets innhold."
msgid "Twitter Cards"
msgstr "Twitter-kort"
msgid "Content Language"
msgstr "Innholdsspråk"
msgid "News Keywords"
msgstr "Nyhetsnøkkelord"
msgid "Image Secure URL"
msgstr "Sikker bilde-URL"
msgid ""
"The secure URL (HTTPS) of an image which should represent the content. "
"The image must be at least 50px by 50px and have a maximum aspect "
"ratio of 3:1. Supports PNG, JPEG and GIF formats. All 'http://' URLs "
"will automatically be converted to 'https://'."
msgstr ""
"Den sikre URLen (HTTPS) til et bilde som representerer innholdet. "
"Bildet må være minst 50 x 50 piksler og ha et maksimalt "
"størrelsesforhold på 3:1. Støtter formatene PNG, JPEG og GIF. Alle "
"lenker som begynner med 'http://' konverteres automatisk til "
"'https://'."
msgid "Metatag defaults"
msgstr "Standard metatagger"
msgid ""
"Blocks the Open Directory Project "
"description from appearing in search results."
msgstr ""
"Forhindrer at Open Directory Project "
"viser beskrivelsen i søkeresultatene."
msgid ""
"Prevents Yahoo! from listing this page in the Yahoo! "
"Directory."
msgstr ""
"Hindrer Yahoo! fra å vise denne siden i Yahoo! "
"Directory."
msgid ""
"Provides support for the hreflang meta tag with some extra logic to "
"simplify it."
msgstr ""
"Tilbyr støtte for metataggen hreflang med litt ekstra logikk som "
"forenkler."
msgid "Edit default meta tags"
msgstr "Rediger standard metatagger"
msgid "Determiner"
msgstr "Stikktittel"
msgid ""
"The type of image referenced above. Should be either 'image/gif' for a "
"GIF image, 'image/jpeg' for a JPG/JPEG image, or 'image/png' for a PNG "
"image. Note: there should be one value for each image, and having more "
"than there are images may cause problems."
msgstr ""
"Bildetypen det er referert til ovenfor. Bør være enten 'image/gif' "
"for et GIF-bilde, 'image/jpeg' for et JPG/JPEG-bilde, eller "
"'image/png' for et PNG-bilde. Merk: det skal være en verdi for hvert "
"bilde, hvis du har flere linjer enn det er bilder, kan det føre til "
"problemer."
msgid ""
"The locale these tags are marked up in, must be in the format "
"language_TERRITORY. Default is 'en_US'."
msgstr ""
"Språket for disse taggene, må være i formatet language_TERRITORY. "
"Standard er 'en_US'."
msgid ""
"Other locales this content is available in, must be in the format "
"language_TERRITORY, e.g. 'fr_FR'."
msgstr ""
"Andre språk dette innholdet er tilgjengelig på, må være i formatet "
"language_TERRITORY, f.eks. 'fr_FR'."
msgid "URLs to related content"
msgstr "URLer til relatert innhold"
msgid "Inherits meta tags from: @inherits"
msgstr "Arver metatagger fra: @inherits"
msgid "[site:url]"
msgstr "[site:url]"
msgid "[current-page:title] | [site:name]"
msgstr "[current-page:title] | [site:name]"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[node:summary]"
msgstr "[node:summary]"
msgid "[term:name] | [site:name]"
msgstr "[term:name] | [site:name]"
msgid "[term:description]"
msgstr "[term:description]"
msgid "[site:name]"
msgstr "[site:name]"
msgid "Provides support for Google's Plus meta tags."
msgstr "Tilbyr støtte for Google Plus metatagger"
msgid "Verifies ownership of a site for search engines and other services."
msgstr ""
"Verifiserer eierskap for et nettsted på søkemotorer og andre "
"tjenester."
msgid "Any links containing http:// will be converted to https://"
msgstr "Alle lenker som inneholder http:// konverteres til https://"
msgid ""
"Indicate to search engines and other page scrapers whether or not "
"links should be followed. See the W3C "
"specifications for further details."
msgstr ""
"Fortell søkemotorer og andre sideskrapere om hvorvidt lenker skal "
"følges. Se W3C-spesifikasjonene "
"for mer detaljer."
msgid "Geographical region"
msgstr "Geografisk område"
msgid "Geographical place name"
msgstr "Geografisk stedsnavn"
msgid "Geographical position"
msgstr "Geografisk plassering"
msgid ""
"A location's two-letter international country code, with an optional "
"two-letter region, e.g. 'US-NH' for New Hampshire in the USA."
msgstr ""
"Et sted sin internasjonale landskode på to bokstaver, samt en valgfri "
"region på to bokstaver, f.eks. 'US-NH' for New Hampshire i USA."
msgid ""
"A set of meta tags specially for controlling advanced functionality "
"with Facebook."
msgstr ""
"Et sett med metatagger som spesifikt kontrollerer avansert "
"funksjonalitet hos Facebook."
msgid ""
"The height of the above video(s). Note: if both the unsecured and "
"secured videos are provided, they should both be the same size."
msgstr ""
"Høyden på video(ene) ovenfor. Merk: Hvis både sikre og usikre "
"videoer er brukt, bør de ha samme størrelse."
msgid "Video Secure URL"
msgstr "Kilde-URL for video"
msgid ""
"The secure URL (HTTPS) of an video which should represent the content. "
"The video must be at least 50px by 50px and have a maximum aspect "
"ratio of 3:1. Supports PNG, JPEG and GIF formats. All 'http://' URLs "
"will automatically be converted to 'https://'."
msgstr ""
"Den sikre URL-en (HTTPS) til en video som representerer innholdet. "
"Videoen må være minst 50 x 50 piksler og ha et maksimalt "
"størrelsesforhold på 3:1. Støtter formatene PNG, JPEG og GIF. Alle "
"lenker som begynner med 'http://' konverteres automatisk til "
"'https://'."
msgid ""
"Geo-spatial information in 'latitude, longitude' format, e.g. "
"'50.167958, -97.133185'; see Wikipedia for "
"details."
msgstr ""
"Geo-koordinater på formatet 'breddegrad, lengdegrad', f.eks. "
"'62.745679, 7.159044'; se Wikipedia for "
"detaljer."
msgid "Provides support for meta tags used for Google Custom Search Engine."
msgstr "Tilbyr støtte for metatagger brukt av Google Custom Search Engine."
msgid "Provides support for many different favicons."
msgstr "Tilbyr støtte for mange forskjellige favorittikoner."
msgid ""
"If the top-level configuration is not specific enough, additional "
"default meta tag configurations can be added for a specific entity "
"type or entity bundle, e.g. for a specific content type."
msgstr ""
"Hvis konfigurasjonen på høyeste nivå ikke er spesifikk nok, kan "
"ytterligere standard metatagg-konfigurasjoner legges til for en "
"bestemt entitetstype eller entitetspakke, f.eks. for en spesifikk "
"innholdstype."
msgid ""
"Meta tags can be further refined on a per-entity basis, e.g. for "
"individual nodes, by adding the \"Metatag\" field to that entity type "
"through its normal field settings pages."
msgstr ""
"Metatagger kan overstyres for hver entitet, f.eks. for individuelle "
"noder, ved å legge til «Metatagg»-feltet for entitetstypen på de "
"vanlige feltinnstillingssidene."
msgid ""
"Configure global meta tag default values below. Meta tags may be left "
"as the default."
msgstr ""
"Konfigurer standardverdiene for metatagger nedenfor. Metatagger kan "
"bruke standard definisjon."
msgid ""
"Meta tag patterns are passed down from one level to the next unless "
"they are overridden. To view a summary of the individual meta tags and "
"the pattern for a specific configuration, click on its name below."
msgstr ""
"Metatagg-mønstre overføres fra et nivå til det nedenfor med mindre "
"de blir overstyrt. Hvis du vil se et sammendrag av de individuelle "
"metataggene og mønsteret for en spesifikk konfigurasjon, klikker du "
"på navnet nedenfor."
msgid ""
"Use the following form to override the global default meta tags for a "
"specific entity type or entity bundle. In practical terms, this allows "
"the meta tags to be customized for a specific content type or taxonomy "
"vocabulary, so that its content will have different meta tags "
"default values than others."
msgstr ""
"Bruk følgende skjema for å overstyre de globale standardmetataggene "
"for en bestemt entitetstype eller entitetspakke. Rent praktisk betyr "
"det at metatagger kan tilpasses for en bestemt innholdstype eller "
"taksonomivokabular, slik at innholdet har andre metatagger "
"standardverdier enn andre."
msgid ""
"As a reminder, if the \"Metatag\" field is added to the entity type "
"through its normal field settings, the meta tags can be further "
"refined on a per entity basis; this allows each node to have its meta "
"tags customized on an individual basis."
msgstr ""
"Som en påminnelse, hvis «Metatagg»-feltet legges til entitetstypen "
"gjennom normale feltinnstillinger, kan metataggene tilpasses for hver "
"entitet; Dette gjør at hver enkelt node kan ha tilpassede metatagger."
msgid ""
"The URL of an video which should represent the content. For best "
"results use a source that is at least 1200 x 630 pixels in size, but "
"at least 600 x 316 pixels is a recommended minimum. Object types "
"supported include video.episode, video.movie, video.other, and "
"video.tv_show."
msgstr ""
"URL til en video som representerer innholdet. For best resultat, bruk "
"en kilde som er minst 1200 x 630 piksler stor, men minst 600 x 316 "
"piksler. Objekttyper som støttes inkluderer video.episode, "
"video.movie, video.other og video.tv_show."
msgid ""
"The type of video referenced above. Should be either video.episode, "
"video.movie, video.other, and video.tv_show. Note: there should be one "
"value for each video, and having more than there are videos may cause "
"problems."
msgstr ""
"Typen video det er referert til ovenfor. Bør være video.episode, "
"video.movie, video.other eller video.tv_show. Merk: det skal være en "
"verdi for hver video, hvis du har flere linjer enn det er videoer, kan "
"det føre til problemer."
msgid "Provides views integration for metatags."
msgstr "Tilbyr metatagg-integrasjon i visninger."
msgid ""
"Configure the meta tags below.
To view a "
"summary of the individual meta tags and the pattern for a specific "
"configuration, click on its name below. Use tokens to avoid redundant "
"meta data and search engine penalization. For example, a 'keyword' "
"value of \"example\" will be shown on all content using this "
"configuration, whereas using the [node:field_keywords] automatically "
"inserts the \"keywords\" values from the current entity (node, term, "
"etc)."
msgstr ""
"Konfigurer metataggene nedenfor.
Hvis du vil se "
"et sammendrag av de individuelle metataggene og mønsteret for en "
"spesifikk konfigurasjon, klikker du på navnet nedenfor. Bruk "
"plassholdere for å unngå gjentagende metadata og medførende straff "
"fra søkemotorer. For eksempel vil en 'nøkkelord'-verdi «eksempel» "
"vises på alt innhold som bruker denne konfigurasjonen, mens hvis du "
"bruker [node:field_keywords] settes «nøkkelord»-verdiene inn "
"automatisk fra den aktuelle entiteten (node, term, osv.)."
msgid ""
"A brief and concise summary of the page's content, preferably 150 "
"characters or less. Where as the description meta tag may be used by "
"search engines to display a snippet about the page in search results, "
"the abstract tag may be used to archive a summary about the page. This "
"meta tag is no longer supported by major search engines."
msgstr ""
"Et kort og konsist sammendrag av sidens innhold, helst 150 tegn eller "
"mindre. På samme måte som metataggen for beskrivelsen kan bli brukt "
"av søkemotorer i søkeresultatene, kan den abstrakte taggen brukes "
"til å arkivere et sammendrag om siden. Denne metataggen er ikke "
"lenger støttet av de største søkemotorerene."
msgid ""
"A link to the preferred page location or URL of the content of this "
"page, to help eliminate duplicate content penalties from search "
"engines."
msgstr ""
"Foretrukken URL for innholdet på denne siden, dette eliminerer straff "
"for duplisert innhold hos søkemotorerene."
msgid ""
"A comma-separated list of keywords about the page. This meta tag is "
"no longer supported by most search engines."
msgstr ""
"En komma-separert liste med nøkkelord for siden. Denne metataggen "
"støttes ikke lenger av de fleste søkemotorerene."
msgid ""
"The text to display in the title bar of a visitor's web browser when "
"they view this page. This meta tag may also be used as the title of "
"the page when a visitor bookmarks or favorites this page, or as the "
"page title in a search engine result. It is common to append "
"'[site:name]' to the end of this, so the site's name is automatically "
"added. It is recommended that the title is no greater than 55 - 65 "
"characters long, including spaces."
msgstr ""
"Teksten som skal vises i tittellinjen i nettleseren når besøkende "
"ser denne siden. Denne metakoden blir også brukt som tittel på siden "
"når en besøkende legger til denne siden i bokmerker eller "
"favoritter, eller som sidetittel i et søkemotorresultat. Det er "
"vanlig å legge til '[site: name]' til slutten av denne, så "
"nettstedets navn blir automatisk lagt til. Det anbefales at tittelen "
"ikke er lengre enn 55 - 65 tegn, inkludert mellomrom."
msgid "[current-page:url]"
msgstr "[current-page:url:absolute]"
msgid "[node:url]"
msgstr "[node:url]"
msgid "[term:url]"
msgstr "[term:url]"
msgid "[user:url]"
msgstr "[user:url]"
msgid "Schema.org Metatag is recommended"
msgstr "Det er anbefalt med Schema.org metatagg"
msgid ""
"The Schema.org Metatag module is highly "
"recommended to add JSON-LD -formatted schema.org compatible data structures to the "
"site."
msgstr ""
"Modulen Schema.org Metatagg høyst anbefalt "
"for å legge til JSON-LD-formatert schema.org kompatible datastrukturer."
msgid ""
"A brief and concise summary of the page's content, preferably 320 "
"characters or less. The description meta tag may be used by search "
"engines to display a snippet about the page in search results."
msgstr ""
"Et kort og konsist sammendrag av sidens innhold, helst 320 tegn eller "
"kortere. Metataggen for beskrivelse kan bli brukt i resultatene på "
"søkemotorerene."
msgid "Set cookie"
msgstr "Sett informasjonskapsel"
msgid ""
"Sets a "
"cookie on the visitor's browser. Can be in either NAME=VALUE "
"format, or a more verbose format including the path and expiration "
"date; see the link for full details on the syntax."
msgstr ""
"Angir en "
"informasjonskapsel i nettleseren til de besøkende. Kan enten ha "
"formatet NAME=VALUE, eller et mer utfyllende format inkludert sti og "
"utløpsdato; se lenken for alle detaljer om syntaks."
msgid ""
"To adjust global defaults, go to admin/config/search/metatag. If you "
"need to set meta tags for a specific entity, edit its bundle and add "
"the Metatag field."
msgstr ""
"For å tilpasse globale standarder, gå til "
"admin/config/search/metatag. Hvis du trenger å sette opp metatagger "
"for en spesifikk entitet, rediger pakken og legg til metatagg-feltet."
msgid ""
"Links a book to an author's Facebook profile, should be either URLs to "
"the author's profile page or their Facebook profile IDs."
msgstr ""
"Kobler en bok til en forfatters Facebook-profil, bør enten være "
"nettadressen til forfatterens profilside eller deres "
"Facebook-profil-ID."
msgid "The Book's ISBN"
msgstr "Bokas ISBN"
msgid "The date the book was released."
msgstr "Datoen da boka ble publisert."
msgid "Book tag(s)"
msgstr "Boktagg(er)"
msgid ""
"The URL of an image which should represent the content. The image must "
"be at least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels is a "
"recommended minimum size, and for best results use an image least 1200 "
"x 630 pixels in size. Supports PNG, JPEG and GIF formats. Should not "
"be used if og:image:url is used. Note: if multiple images are added "
"many services (e.g. Facebook) will default to the largest image, not "
"specifically the first one."
msgstr ""
"URL til et bilde som representerer innholdet. Bildet må være minst "
"200 x 200 piksler stort; 600 x 316 piksler er en anbefalt "
"minimumsstørrelse, bruk et bilde på minst 1200 x 630 piksler for "
"best resultat. Støtter PNG-, JPEG- og GIF-formater. Bør ikke brukes "
"hvis og:image:url brukes. Merk: Hvis flere bilder legges til, vil "
"mange tjenester (f.eks. Facebook) velge det største bildet, ikke "
"nødvendigvis det første."
msgid "Provides support for Pinterest's custom meta tags."
msgstr "Tilbyr støtte for metatagger fra Pinterest."
msgid ""
"A description of what is in the image, not a caption. If the page "
"specifies an og:image it should specify og:image:alt."
msgstr ""
"Beskrivelse av hva som er i bildet, ikke en bildetittel. Hvis siden "
"spesifiserer et og:image bør den settes til og:image:alt."
msgid "[user:display-name] | [site:name]"
msgstr "[user:display-name] | [site:name]"