# Romanian translation of Migrate Upgrade (8.x-1.0) # Copyright (c) 2023 by the Romanian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Migrate Upgrade (8.x-1.0)\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-02 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Romanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n" msgid "Database type" msgstr "Tip bază de date" msgid "Continue" msgstr "Continuare" msgid "Destination" msgstr "Destinație" msgid "Source" msgstr "Sursă" msgid "Are you sure?" msgstr "Sunteți sigur(ă)?" msgid "Files directory" msgstr "Directorul de fișiere" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizare" msgid "Drupal Upgrade" msgstr "Actualizare Drupal" msgid "@driver_name settings" msgstr "Setări @driver_name" msgid "Core (Experimental)" msgstr "Nucleu (Experimental)" msgid "UI for direct upgrades from older Drupal versions." msgstr "" "Interfață pentru actualizări directe din versiuni de Drupal mai " "vechi." msgid "Operation stopped by request" msgstr "Proces oprit la cerere" msgid "Operation on @migration failed" msgstr "Operația cu privire la @migration a eșuat" msgid "Operation on @migration skipped due to unfulfilled dependencies" msgstr "" "Operația cu privire la @migration a fost omisă din cauza " "dependențelor neîndeplinite" msgid "Currently upgrading @migration (@current of @max total tasks)" msgstr "" "Momentan se actualizează @migration (@current din numărul total de " "sarcini @max)" msgid "Currently rolling back @migration (@current of @max total tasks)" msgstr "" "Momentan se revine la starea precedentă @migration (@current din " "numărul total de sarcini @max)" msgid "Upgrade process not completed" msgstr "Procesul de actualizare nu a fost finalizat" msgid "Rollback process not completed" msgstr "Procesul de revenire la starea precedentă nu a fost finalizat" msgid "Congratulations, you upgraded Drupal!" msgstr "Felicitări, ați actualizat Drupal!" msgid "Review the detailed upgrade log" msgstr "Revizuiți jurnalul detaliat al actualizării" msgid "Source ID @source_id: @message" msgstr "ID sursă @source_id: @message" msgid "Upgraded @migration (processed 1 item total)" msgid_plural "Upgraded @migration (processed @num_processed items total)" msgstr[0] "A fost actualizată @migration (a fost prelucrat 1 element în total)" msgstr[1] "" "A fost actualizată @migration (au fost prelucrate @num_processed " "elemente în total)" msgid "Completed 1 upgrade task successfully" msgid_plural "Completed @count upgrade tasks successfully" msgstr[0] "1 sarcină de actualizare finalizată cu succes" msgstr[1] "@count sarcini de actualizare finalizate cu succes" msgid "1 upgrade failed" msgid_plural "@count upgrades failed" msgstr[0] "1 actualizare a eșuat" msgstr[1] "@count actualizări au eșuat" msgid "1 rollback failed" msgid_plural "@count rollbacks failed" msgstr[0] "1 revenire la o stare precedentă a eșuat" msgstr[1] "@count reveniri la o stare precedentă au eșuat" msgid "Unrecognized form step @step" msgstr "Pasul @step al formularului, necunoscut" msgid "
An upgrade has already been performed on this site.
" msgstr "A fost realizată deja o actualizare pe acest sit.
" msgid "Last upgrade: @date
" msgstr "Ultima actualizare: @date
" msgid "You have two options:" msgstr "Aveți două opțiuni:" msgid "" "Back up the database for this site. Upgrade will " "change the database for this site." msgstr "" "Faceți o copie de rezervă pentru baza de date a acestui " "site. Actualizarea va modifica baza de date a acestui site." msgid "" "Make sure that the host this site is on has access to the database for " "your previous site." msgstr "" "Asigurați-vă că furnizorul de servicii de găzduire pe care se " "află acest site are access la baza de date a siteului anterior." msgid "" "If your previous site has private files to be migrated, a copy of your " "files directory must be accessible on the host this site is on." msgstr "" "În cazul în care site-ul dumneavoastră anterior conținea fișiere " "private care urmau să fie migrate, o copie a acestui director de " "fișiere trebuie să fie accesibilă pe host-ul acestui site." msgid "" "In general, enable all modules on this site that are enabled on the " "previous site. For example, if you have used the book module on the " "previous site then you must enable the book module on this site for " "that data to be available on this site." msgstr "" "În general, activați toate modulele de pe acest site, care sunt " "activate pe site-ul anterior. De exemplu, dacă ați utilizat modulul " "Book de pe site-ul anterior, atunci trebuie să activați modulul Book " "de pe acest site pentru ca datele să fie disponibile și pe acest " "site." msgid "Put this site into maintenance mode." msgstr "Puneți acest site înmodul de mentenanță." msgid "" "This upgrade can take a long time. It is better to import a local copy " "of your site instead of directly importing from your live site." msgstr "" "Această actualizare poate dura o perioadă lungă de timp. Este mai " "bine să se importe o copie locală a site-ului dumneavoastră decât " "o importare directă de pe site-ul live." msgid "Source database" msgstr "Bază de date sursă" msgid "" "Provide credentials for the database of the Drupal site you want to " "upgrade." msgstr "" "Furnizați acreditări pentru baza de date a site-ului Drupal pe care " "doriți să-l actualizați." msgid "Source files" msgstr "Fișiere sursă" msgid "" "To import files from your current Drupal site, enter a local file " "directory containing your site (e.g. /var/www/docroot), or your site " "address (e.g. http://example.com)." msgstr "" "Pentru a importa fișiere de pe site-ul dumneavoastră Drupal curent, " "introduceți un director de fișiere local ce conține site-ul (de " "exemplu: /var/www/docroot) sau adresa site-ului dumneavoastră (de " "exemplu: http://example.com)." msgid "Review upgrade" msgstr "Revizuiți actualizarea" msgid "Perform rollback" msgstr "Reveniți la starea precedentă" msgid "Perform upgrade" msgstr "Execută actualizarea" msgid "Missing upgrade paths" msgstr "Lipsesc căile de actualizare" msgid "Available upgrade paths" msgstr "Căi de actualizare disponibile" msgid "@count available upgrade paths" msgstr "@count căi de actualizare disponibile" msgid "@count missing upgrade paths" msgstr "Lipsesc @count căi de actualizare" msgid "Running upgrade" msgstr "Rulare actualizare" msgid "Upgrade analysis report
" msgstr "Raport de analiză a actualizării
" msgid "Resolve the issue below to continue the upgrade." msgstr "Pentru a continua actualizarea, rezolvați problema de mai jos."