# Portuguese, International translation of Drupal 8 multilingual demo (8.x-2.3)
# Copyright (c) 2019 by the Portuguese, International translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal 8 multilingual demo (8.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-22 01:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, International\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgid "On"
msgstr "Ligado"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Picture"
msgstr "Retrato"
msgid "Add content"
msgstr "Adicionar conteúdo"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovido à página principal"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Destacado no topo das listas"
msgid "Authored by"
msgstr "Criado por"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Descendente"
msgid "User login"
msgstr "Iniciar sessão de utilizador"
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"O site @site está neste momento em manutenção. Contamos voltar "
"rapidamente. Obrigado pela sua compreensão."
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgid "Authored on"
msgstr "Criado em"
msgid "English"
msgstr "Inglês"
msgid "Spanish"
msgstr "Castelhano"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilizador anónimo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Language switcher"
msgstr "Seletor de idioma"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utilizador autenticado"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "Not applicable"
msgstr "Não aplicável"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Separadores primários"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Separadores secundários"
msgid "Publishing status"
msgstr "Estado da publicação"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Formulário de contacto pessoal"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Energizado com Drupal"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "A sua face ou imagem virtual"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navegação estruturada"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensagens de estado"
msgid "All content"
msgstr "Todo o conteúdo"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use as Páginas básicas para conteúdo estático, como por "
"exemplo a página \"Sobre nós\"."
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu de rodapé"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Not specified"
msgstr "Não especificado"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML Completo"
msgid "Site branding"
msgstr "Imagem de marca do sítio"
msgid "Default comments"
msgstr "Comentários predefinidos"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Permite comentar em conteúdo"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações principais do administrador"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Grande (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Médio (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Miniatura (100×100)"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu de utilizador"
msgid "Basic block"
msgstr "Bloco básico"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Um bloco básico contém um título e um corpo de texto."
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML Básico"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML Restrito"