# Rohingya translation of OpenBusiness Profile (8.x-1.4)
# Copyright (c) 2021 by the Rohingya translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenBusiness Profile (8.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-08 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Rohingya\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Home"
msgstr "Gór"
msgid "Title"
msgstr "Lokób"
msgid "Body"
msgstr "Gaa"
msgid "Images"
msgstr "Fothú ókkol"
msgid "Content"
msgstr "Hazorjiníc"
msgid "Username"
msgstr "Estemal goróyar nam"
msgid "Language"
msgstr "Zuban"
msgid "Article"
msgstr "Mozmún"
msgid "Search"
msgstr "Talacgoró"
msgid "Reset"
msgstr "Dubara séthgoró"
msgid "Image"
msgstr "Fothú"
msgid "Name"
msgstr "Nam"
msgid "Preview"
msgstr "Agorisoó"
msgid "Help"
msgstr "Modot"
msgid "Picture"
msgstr "Fothú"
msgid "Contact"
msgstr "Konték"
msgid "All"
msgstr "Beggún"
msgid "Block"
msgstr "Hán"
msgid "Page"
msgstr "Sófa"
msgid "Header"
msgstr "Matá"
msgid "Footer"
msgstr "Tola"
msgid "Custom"
msgstr "Háaic mozin"
msgid "Comment"
msgstr "Rai"
msgid "Published"
msgstr "Baáirgoijjá"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ehón muúm ór sófat aiccé."
msgid "Fields"
msgstr "Zaga óll"
msgid "Role"
msgstr "Rul"
msgid "Log in"
msgstr "Bútore gólo"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Anonymous"
msgstr "Namsára"
msgid "Authored on"
msgstr "Leká giyé"
msgid "English"
msgstr "Ingilíc"
msgid "French"
msgstr "Faransi"
msgid "Languages"
msgstr "Zuban óll"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Oñnor poigam defeçá giyé."
msgid "Language code"
msgstr "Zuban ór kudh"
msgid "About"
msgstr "Baabote"
msgid "Translate"
msgstr "Torjuma"
msgid "Language name"
msgstr "Zuban or nam"
msgid "Select language"
msgstr "Zuban basílo"
msgid "Basic page"
msgstr "Buniyadi sófa"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Bruk grunnleggjande side for statisk innhald, slik som «Om "
"oss» sida."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Mozmún óll ré ekdhoilla mouzúr kisím ot gurúp goríbélla theg "
"estemal goró."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Bruk artiklar for innhald som endrast, slik som nyheiter, "
"pressemeldingar eller bloggoppføringar."