# Korean translation of OpenBusiness Profile (8.x-1.5)
# Copyright (c) 2022 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenBusiness Profile (8.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "Images"
msgstr "이미지"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Username"
msgstr "아이디"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "Article"
msgstr "기사"
msgid "On"
msgstr "켜기"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "Tag"
msgstr "태그"
msgid "Search"
msgstr "찾기"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "Link"
msgstr "링크"
msgid "Image"
msgstr "이미지"
msgid "Center"
msgstr "중앙"
msgid "Feed"
msgstr "피드"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "Background Color"
msgstr "배경 색상"
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid "Picture"
msgstr "사진"
msgid "Email"
msgstr "이메일"
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Page title"
msgstr "페이지 제목"
msgid "Block"
msgstr "블록"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
msgid "Off"
msgstr "끄기"
msgid "Header"
msgstr "머리말"
msgid "Footer"
msgstr "꼬리말"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "첫 페이지에 홍보하기"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
msgid "Authored by"
msgstr "글쓴이"
msgid "Send"
msgstr "보내기"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "next"
msgstr "다음"
msgid "Role"
msgstr "역할"
msgid "Log in"
msgstr "로그인"
msgid "Blog"
msgstr "블로그"
msgid "Square"
msgstr "사각"
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Tools"
msgstr "도구"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Authored on"
msgstr "시각"
msgid "English"
msgstr "영어 (English)"
msgid "French"
msgstr "프랑스어 (French)"
msgid "Languages"
msgstr "언어 설정"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "메시지가 발송 되었습니다."
msgid "Style"
msgstr "스타일"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "Next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
msgid "Output format"
msgstr "출력 형식"
msgid "Anonymous user"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Translation language"
msgstr "번역 언어"
msgid "Translation"
msgstr "번역"
msgid "Above"
msgstr "위쪽"
msgid "Subtitle"
msgstr "부제목"
msgid "Language code"
msgstr "언어 코드"
msgid "Authenticated user"
msgstr "로그인한 사용자"
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
msgid "Columns"
msgstr "열"
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "Skip to main content"
msgstr "주요 콘텐츠로 건너뛰기"
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid "Translate"
msgstr "번역"
msgid "Related Content"
msgstr "관련 내용"
msgid "Element"
msgstr "요소"
msgid "Main navigation"
msgstr "메인 네비게이션"
msgid "Not applicable"
msgstr "적용 불가"
msgid "Primary tabs"
msgstr "기본탭"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "보조탭"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "Language name"
msgstr "언어 이름"
msgid "Select language"
msgstr "언어 선택하기"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Powered by Drupal"
msgid "« First"
msgstr "« 처음"
msgid "Last »"
msgstr "마지막 »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "사용자의 가상 얼굴이나 사진"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "이동 경로"
msgid "Status messages"
msgstr "상태 메시지"
msgid "Main page content"
msgstr "메인 페이지 콘텐츠"
msgid "Basic page"
msgstr "일반 페이지"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"'소개(about us)' 페이지 같은 정적인 페이지는 일반 "
"페이지를 사용하세요."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"태그를 이용해 비슷한 주제의 기사들을 카테고리로 "
"묶으십시오."
msgid "Image style"
msgstr "이미지 스타일"
msgid "Bootstrap"
msgstr "부트스트랩"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"뉴스, 보도 자료, 블로그 포스트 등 시간에 따른 "
"콘텐츠는 기사를 이용하십시오."
msgid "Footer menu"
msgstr "푸터 메뉴"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Not specified"
msgstr "지정되지 않음"
msgid "Accordion item"
msgstr "아코디언 항목"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid "Paragraphs"
msgstr "단락"
msgid "Full HTML"
msgstr "완전 HTML"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"이 질문은 당신이 사람인지 로봇인지를 구분하기 "
"위한 것입니다."
msgid "User interface translation"
msgstr "사용자 인터페이스 번역"
msgid "Reset your password"
msgstr "비밀번호 재설정"
msgid "Site branding"
msgstr "사이트 브랜딩"
msgid "Adding languages"
msgstr "언어 추가"
msgid "Default comments"
msgstr "기본 댓글"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "콘텐츠에 댓글을 달 수 있습니다"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "기본 관리자 작업"
msgid "User account menu"
msgstr "사용자 계정 메뉴"
msgid "Basic block"
msgstr "기본 블록"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "기본 블록에는 제목과 본문이 들어있습니다."
msgid "Website feedback"
msgstr "웹사이트 피드백"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"쉼표로 구분한 목록을 입력하세요. 예시) "
"암스테르담, 멕시코 씨티, \"클리브랜드, 오하이오\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "기본 HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "제한된 HTML"