# Turkish translation of Opigno LMS (3.0.3)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Opigno LMS (3.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Ana Sayfa"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "On"
msgstr "Açık"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
msgid "Picture"
msgstr "Görsel"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Page title"
msgstr "Sayfa başlığı"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ana sayfaya yükseltilmiş"
msgid "Last access"
msgstr "Son erişim"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
msgid "First name"
msgstr "Ad"
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"
msgid "User login"
msgstr "Kullanıcı girişi"
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
msgid "Recent comments"
msgstr "Son yorumlar"
msgid "Clear cache"
msgstr "Önbelleği temizle"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Token"
msgstr "Simge"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "İletiniz gönderildi."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Audio file"
msgstr "Ses dosyası"
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
msgid "No comments available."
msgstr "Yorum mevcut değil."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Bir kullanıcı son sayfa ziyaretinden itibaren bu kadar süre boyunca "
"çevrim içi olarak kabul edilir."
msgid "Main navigation"
msgstr "Ana gezinti menüsü"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Birincil sekmeler"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "İkincil sekmeler"
msgid "Dashboard"
msgstr "Pano"
msgid "Video file"
msgstr "Video dosyası"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval önce"
msgid "Compact"
msgstr "Sade"
msgid "Who's new"
msgstr "Kimler yeni"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drupal tabanlıdır"
msgid "Who's online"
msgstr "Kimler çevrim içi"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Sanal yüzünüz ya da resminiz."
msgid "Status messages"
msgstr "Durum mesajları"
msgid "Main page content"
msgstr "Ana sayfa içeriği"
msgid "Basic page"
msgstr "Temel sayfa"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Temel sayfaları, 'Hakkımızda' sayfası gibi sabit "
"içerikler için kullanın."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Benzer konulardaki yazıları kategoriler halinde gruplamak için "
"etiketleri kullanın."
msgid "Footer menu"
msgstr "Alt bilgi menüsü"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "Full HTML"
msgstr "Tam HTML"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listeler (Görünümler)"
msgid "Site branding"
msgstr "Site markası"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Birincil yönetici eylemleri"
msgid "User account menu"
msgstr "Kullanıcı hesap menüsü"
msgid "Basic block"
msgstr "Temel blok"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Bir temel blok, bir başlık ve metinden oluşur."
msgid "Website feedback"
msgstr "Web sitesi geri bildirimi"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Temel HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Kısıtlı HTML"
msgid "Recent comments."
msgstr "Son yorumlar."
msgid "Shows a list of the newest user accounts on the site."
msgstr "Sitedeki en yeni kullanıcıların listesini görüntüler."
msgid "Who's online block"
msgstr "Çevrimiçi kullanıcılar bloğu"
msgid ""
"Shows the user names of the most recently active users, and the total "
"number of active users."
msgstr ""
"Son zamanlarda en etkin kullanıcıların adlarını ve toplam etkin "
"kullanıcı sayısını görüntüler."
msgid "A list of new users"
msgstr "Yeni kullanıcılar listesi"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "Şu anda @total kullanıcı çevrimiçi."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "Şu anda 0 kullanıcı çevrimiçi."
msgid "A list of users that are currently logged in."
msgstr "Şu anda oturum açmış kullanıcıların listesi."
msgid "@interval hence"
msgstr "@interval sonra"