# Hungarian translation of Piwik Web Analytics (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2019 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Piwik Web Analytics (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-25 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Variable"
msgstr "Változó"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Message type"
msgstr "Üzenet típusa"
msgid "Downloads"
msgstr "Letöltések"
msgid "Role"
msgstr "Szerepkör"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
msgid "Visit"
msgstr "Látogatás"
msgid "Scope"
msgstr "Hatókör"
msgid "Privacy"
msgstr "Adatvédelem"
msgid "Not configured"
msgstr "Nincs beállítva"
msgid "Domains"
msgstr "Domének"
msgid "@module (enabled)"
msgstr "@module (engedélyezett)"
msgid "Error message"
msgstr "Hibaüzenet"
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Követőkód hozzáadása bizonyos oldalakhoz"
msgid "Warning message"
msgstr "Figyelmeztető üzenet"
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "követő be- és kikapcsolása"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Követőkód megjelenítése bizonyos szerepkörök számára"
msgid "Track translation sets as one unit"
msgstr "A fordítási egységek közös követése"
msgid ""
"When a node is part of a translation set, record statistics for the "
"originating node instead. This allows for a translation set to be "
"treated as a single unit."
msgstr ""
"A követési statisztika az eredeti tartalomhoz számolása, ha az a "
"tartalom egy fordítási egység része. Engedélyezése esetén a "
"fordítási egységek egy egységként lesznek kezelve."
msgid "Track internal search"
msgstr "Belső keresés követése"
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Egyedi JavaScript kód"
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Kódrészlet elé"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Kódrészlet utána"
msgid ""
"Do not include the <script> tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr ""
"A JavaScript kódrészletek nem tartalmazhatnak <script> "
"jelölőt."
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr "A követő aktív alapértelmezésben, de kikapcsolható."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Felhasználó követés engedélyezése"
msgid "Users are not tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr "A követő inaktív alapértelmezésben, de bekapcsolható."
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr "PHP alapú követő bekapcsolás"
msgid ""
"Piwik - Web analytics is an open source (GPL "
"license) web analytics software. It gives interesting reports on your "
"website visitors, your popular pages, the search engines keywords they "
"used, the language they speak... and so much more. Piwik aims to be an "
"open source alternative to Google Analytics."
msgstr ""
"A Piwik Web Analytics egy nyílt forráskódú "
"(GPL-licencű) webanalitikai szoftver. Hasznos jelentéseket készít "
"a webhely népszerű tartalmairól, annak látogatóiról, az általuk "
"használt keresési kulcsszavakról, és még sok másról. A Piwik "
"kifejezett célja a Google Analytics kereskedelmi "
"szolgáltatás szabadon használható alternatívájává válni."
msgid "Piwik"
msgstr "Piwik"
msgid "Configure the settings used to generate your Piwik tracking code."
msgstr "Beállítások a Piwik követőkódjának generálásához."
msgid "Piwik configuration"
msgstr "Piwik beállítások"
msgid "Piwik site ID"
msgstr "Piwik weboldal azonosító"
msgid "Piwik HTTP URL"
msgstr "Piwik HTTP webcím"
msgid "Piwik HTTPS URL"
msgstr "Piwik HTTPS webcím"
msgid "A valid Piwik site ID is an integer only."
msgstr "A Piwik weboldal azonosítónak egész számnak kell lennie."
msgid ""
"The validation of \"@url\" failed with error \"@error\" (HTTP code "
"@code)."
msgstr "„@url” ellenőrzése „@error” hibát adott (HTTP-kód: @code)."
msgid "administer piwik"
msgstr "piwik adminisztrációja"
msgid "Piwik module"
msgstr "Piwik modul"
msgid ""
"Piwik module has not been configured yet. Please configure its "
"settings from the Piwik settings page."
msgstr ""
"A Piwik modul még nincs konfigurálva, ezért érdemes ezt "
"mihamarabb megtenni a beállításainak oldalán."
msgid "Adds Piwik javascript tracking code to all your site's pages."
msgstr ""
"Piwik JavaScript-követőkódjának hozzáadása a webhely minden "
"oldalához."
msgid "HTTP request status"
msgstr "HTTP kérés állapota"
msgid "Fails"
msgstr "Sikertelen"
msgid ""
"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
"in order to download information about available updates, fetch "
"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
"services."
msgstr ""
"A rendszer vagy a hálózat beállításai nem teszik lehetővé, hogy "
"a Drupal weboldalakat érjen el, ami csökkentett működést "
"eredményez. A hiba oka a webszerver- vagy a PHP beállítása lehet, "
"javasolt kijavítani, hogy elérhető legyen a rendelkezésre álló "
"frissítési információk letöltése, a hírcsatornák betöltése, "
"az OpenID felhasználásával történő belépés vagy más "
"hálózatfüggő szolgáltatás."
msgid "Slot"
msgstr "Hely"
msgid "Not restricted"
msgstr "Nem korlátozott"
msgid "Status message"
msgstr "Állapotüzenet"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Soronként egy Drupal elérési útvonalat kell megadni. A „*” "
"használható speciális helyettesítőként. Példák: „%blog” a "
"blogok főoldalához és „%blog-wildcard” a személyes blogok "
"főoldalaihoz. „%front” a címlapot jelenti."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Csak abban az esetben jelenik meg, ha a következő PHP kód "
"IGAZ
értékkel tér vissza (PHP-módban, csak "
"tapasztaltaknak ajánlott)."
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Oldalak vagy PHP kód"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Ha a PHP-mód lett kiválasztva, akkor a PHP kódot %php jelek "
"között kell megadni. Hibásan megadott PHP kód "
"működésképtelenné teheti a webhelyet!"
msgid "Not customizable"
msgstr "Nem testreszabható"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Bizonyos oldalakra korlátozva"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Site search"
msgstr "Keresés a webhelyen"
msgid "Locally cache tracking code file"
msgstr "A követőkód helyi gyorsítótárazása"
msgid "Custom variables"
msgstr "Egyéni változók"
msgid "Slot number"
msgstr "Hely sorszáma"
msgid "The custom variable name."
msgstr "Az egyéni változó neve."
msgid "The custom variable value."
msgstr "Az egyéni változó értéke."
msgid "The scope for the custom variable."
msgstr "Az egyéni változó hatóköre."
msgid ""
"The custom variable @slot-number requires a Value if a "
"Name has been provided."
msgstr ""
"Értéket kötelező megadni, ha a Név mező ki van "
"töltve az alábbi sorszámnál: @slot-number."
msgid ""
"The custom variable @slot-number requires a Name if a "
"Value has been provided."
msgstr ""
"Nevet kötelező megadni, ha az Érték mező ki van "
"töltve az alábbi sorszámnál: @slot-number."
msgid ""
"The %element-title is using the following forbidden tokens with "
"personal identifying information: @invalid-tokens."
msgstr ""
"Az egyéni változó (%element-title) a következő nem engedélyezett "
"vezérjeleket tartalmazza (a felhasználó azonosítására alkalmas "
"információk miatt): @invalid-tokens."
msgid ""
"The role names the user account is a member of as comma separated "
"list."
msgstr ""
"Vesszővel elválasztott szerepkörök, melyeknek a felhasználó "
"tagja."
msgid "The role ids the user account is a member of as comma separated list."
msgstr ""
"Vesszővel elválasztott szerepkör-azonosítók, melyeknek a "
"felhasználó tagja."
msgid "Locally cached tracking code file has been updated."
msgstr "A helyben gyorsítótárazott követőkód frissítve lett."
msgid "Locally cached tracking code file has been saved."
msgstr "A helyben gyorsítótárazott követőkód el lett mentve."
msgid "Local cache has been purged."
msgstr "A helyi gyorsítótár kiürítve."
msgid "Tracking scope"
msgstr "Követés hatóköre"
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
msgstr ""
"Lehetővé teszi, hogy a felhasználók egyénileg állítsák a "
"követőkód engedélyezését."
msgid "No customization allowed"
msgstr "Egyedi beállítás nem engedélyezett"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
"A követő alapértelmezés szerint be van kapcsolva, de %permission "
"joggal rendelkező felhasználók kikapcsolhatják maguknak"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
"A követő alapértelmezés szerint ki van kapcsolva, de %permission "
"jogosultsággal rendelkező felhasználók bekapcsolhatják maguknak"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr "Minden oldal, kivéve az alábbiak"
msgid "The listed pages only"
msgstr "Csak a listázott oldalak"
msgid "Links and downloads"
msgstr "Hivatkozások és letöltések"
msgid "Track clicks on mailto links"
msgstr "mailto: hivatkozásokra történő kattintások követése"
msgid "List of download file extensions"
msgstr "A letölthető fájlok kiterjesztéseinek felsorolása"
msgid "Custom variable slot #@slot"
msgstr "Egyéni változó hely #@slot"
msgid "Custom variable name #@slot"
msgstr "Egyéni változó név #@slot"
msgid "Custom variable value #@slot"
msgstr "Egyéni változó érték #@slot"
msgid "User role names"
msgstr "Felhasználói szerepkör-nevek"
msgid "User role ids"
msgstr "Felhasználói szerepkör-azonosítók"
msgid "Opt-in or out of tracking"
msgstr "Követőkód be-, vagy kikapcsolása"
msgid "Allow users to decide if tracking code will be added to pages or not."
msgstr ""
"Engedélyezi a döntést a felhasználók számára, hogy a követő "
"megjelenjen az oldalakon, vagy sem."
msgid "Use PHP for tracking visibility"
msgstr "PHP használata a követőkód láthatóságának feltételeként"
msgid "Custom path visibility filter setting found. Update skipped!"
msgstr ""
"Az útvonal láthatóságának egyéni szűrőbeállítása miatt a "
"frissítés kihagyva."
msgid "Upgraded custom javascript codesnippet setting."
msgstr "Az egyéni JavaScript-kódrészlet beállítása frissült."
msgid "The default extensions for download tracking have been updated."
msgstr ""
"A letöltések követésének alapértelmezett bővítményei "
"frissültek."
msgid "Upgraded custom \"before\" code snippet."
msgstr "Frissített egyéni „Előtte” kódrészlet."
msgid "Skipped custom \"after\" code snippet."
msgstr "Az egyedi „kódrészlet utána” figyelmen kívül lett hagyva."
msgid "On by default with opt out"
msgstr "Alapértelmezés szerint bekapcsolt, de kikapcsolható"
msgid "Off by default with opt in"
msgstr "Alapértelmezés szerint kikapcsolt, de bekapcsolható"
msgid "Not tracked"
msgstr "Nincs követve."
msgid ""
"If checked, the tracking code file is retrieved from your Piwik site "
"and cached locally. It is updated daily to ensure updates to tracking "
"code are reflected in the local copy."
msgstr ""
"Bekapcsolva a Drupal helyben gyorsítótárazza a követőkódot, a "
"Piwik oldalán pedig naponta ellenőrzi egy új verzió "
"megjelenését, amit le is tölt."
msgid "Administer Piwik"
msgstr "Piwik adminisztrációja"
msgid "Perform maintenance tasks for Piwik."
msgstr "A Piwik modul karbantartási feladatainak elvégzése."
msgid "piwik"
msgstr "piwik"
msgid ""
"Path visibility filter setting changed from \"admin*\" to \"admin, "
"admin/*\" and \"user*\" changed to \"user/*/*\"."
msgstr ""
"Az útvonal láthatóságának szűrőbeállítása „admin*”-ról "
"„admin, admin/*”-ra, valamint „user*”-ról „user/*/*”-ra "
"változott."
msgid ""
"The global token_auth setting has been deleted. Users need to "
"configure their personal token_auth."
msgstr ""
"Az általános token_auth
beállítás törlése "
"megtörtént, a felhasználóknak maguknak kell beállítaniuk "
"egyénileg."
msgid ""
"The default extensions for download tracking have been updated to "
"piwik defaults."
msgstr ""
"A mért letöltések kiterjesztéseinek listája a Piwik "
"alapértelmezésére frissült."
msgid ""
"The URL to your Piwik base directory. Example: "
"\"http://www.example.com/piwik/\"."
msgstr ""
"A Piwik alapkönyvtár webcíme, például "
"„http://www.pelda.hu/piwik/”."
msgid ""
"The URL to your Piwik base directory with SSL certificate installed. "
"Required if you track a SSL enabled website. Example: "
"\"https://www.example.com/piwik/\"."
msgstr ""
"A Piwik alapkönyvtár webcíme SSL-lel tanúsított webhely esetén, "
"például „https://www.pelda.hu/piwik/”."
msgid "Page titles hierarchy"
msgstr "Oldalcímek hierarchiája"
msgid ""
"This functionality enables a dynamically expandable tree view of your "
"site page titles in your Piwik statistics. See in Piwik statistics "
"under Actions > Page titles."
msgstr ""
"Bekapcsolva a webhely oldalainak címe egy dinamikusan kinyíló "
"fa-jellegű szerkezetben jelenik meg a Piwik statisztikáiban "
"az „Actions” → „Page titles” menü alatt."
msgid "Show page titles as hierarchy like breadcrumbs"
msgstr "Oldalcímek megjelenítése morzsamenühöz hasonló hierarchiában"
msgid ""
"By default Piwik tracks the current page title and shows you a flat "
"list of the most popular titles. This enables a breadcrumbs like tree "
"view."
msgstr ""
"Alapértelmezés szerint a Piwik az aktuális oldalak "
"címeiből állítja össze a legnépszerűbb tartalmak egyszintű "
"listáját, ami egy morzsamenühöz hasonló fa-jellegű szerkezetet "
"alkot."
msgid "Hide home page from hierarchy"
msgstr "A címlap elrejtése a hierarchiából"
msgid ""
"If enabled, the \"Home\" item will be removed from the hierarchy to "
"flatten the structure in the Piwik statistics. Hits to the home page "
"will still be counted, but for other pages the hierarchy will start at "
"level Home+1."
msgstr ""
"Engedélyezve a címlap nem jelenik meg az így egy szinttel laposabb "
"fa-jellegű szerkezetben. A címlapra érkező látogatások "
"természetesen továbbra is beleszámítanak a forgalommérésbe, de a "
"többi oldal hierarchiája a Home+1 szinten kezdődik."
msgid ""
"Code in this textarea will be added before "
"_paq.push([\"trackPageView\"])."
msgstr ""
"A _paq.push([\"trackPageView\"])
követőkód "
"elé helyezett kódrészlet."
msgid ""
"Code in this textarea will be added after "
"_paq.push([\"trackPageView\"]). This is useful if you'd like to track "
"a site in two accounts."
msgstr ""
"A _paq.push([\"trackPageView\"])
követőkód "
"mögé helyezett kódrészlet. Hasznos lehet például a "
"webhely forgalmának két Piwik-fiókban való mérésekor."
msgid "Added trailing slash to piwik URLs."
msgstr "Záró perjelek hozzáadva a Piwik webcímekhez."
msgid "Async tracking code has been moved to header."
msgstr "Az aszinkron követőkód át lett helyezve a fejlécbe."
msgid "No custom code snipped found. Nothing to do."
msgstr "Nem található egyedi kódrészlet. Semmit sem csinál."
msgid "What are you tracking?"
msgstr "Mit kell követni?"
msgid "A single domain (default)"
msgstr "Egyetlen domain (alapértelmezés)"
msgid "Domain: @domain"
msgstr "Domain: @domain"
msgid "One domain with multiple subdomains"
msgstr "Egyetlen domain több aldomainnel"
msgid "Examples: @domains"
msgstr "Példák: @domains"
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Csak a kijelölt szerepköröknek."
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Kivéve a kijelölt szerepköröknek."
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Ha egyik szerepkör sincs kiválasztva, akkor az összes felhasználó "
"követve lesz. Ha egy felhasználó egyik bejelölt szerepkörnek a "
"tagja, akkor követve lesz (vagy kihagyva, a beállítástól "
"függően)."
msgid "All pages with exceptions"
msgstr "Minden oldal kivételekkel"
msgid "Excepted: @roles"
msgstr "Kivéve: @roles"
msgid "A single domain"
msgstr "Egyetlen domain"
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr "A látogatások mérésének általános tiltása"
msgid ""
"If enabled and your Piwik server receives the Do-Not-Track header from the client "
"browser, the Piwik server will not track the user. Compliance with Do "
"Not Track could be purely voluntary, enforced by industry "
"self-regulation, or mandated by state or federal law. Please accept "
"your visitors privacy. If they have opt-out from tracking and "
"advertising, you should accept their personal decision."
msgstr ""
"A Do-Not-Track funkció "
"bekapcsolásával a Piwik figyelembe veszi a HTTP-fejlécben "
"kapott kérést és a felhasználó döntését tiszteletben tartva "
"nem méri a látogatását. A nemzetközi „Do Not Track” "
"kezdeményezés az online iparág önszabályozásaként indult, és "
"bár tagállami, valamint szövetségi törvények egyaránt "
"javasolják, de a mozgalomhoz való csatlakozás teljesen önkéntes. "
"Mindannyiunk közös érdeke azonban elfogadni a felhasználók "
"személyes véleményét, ha nem szeretnének a forgalommérésben "
"részt venni, vagy testreszabott hirdetéseket látni."
msgid ""
"You can supplement Piwiks' basic IP address tracking of visitors by "
"segmenting users based on custom variables. Make sure you will not "
"associate (or permit any third party to associate) any data gathered "
"from your websites (or such third parties' websites) with any "
"personally identifying information from any source as part of your use "
"(or such third parties' use) of the Piwik' service."
msgstr ""
"A Piwik modul beépített IP-cím követése kiegészíthető "
"a felhasználók csoportosításával az egyéni változók "
"segítségével. Ekkor azonban be kell tartani egy fontos szabályt: "
"sem a webhely üzemeltetője maga, sem egy általa meghatalmazott "
"külső személy soha nem társíthatnak a felhasználók "
"személyazonosságát felfedő, vagy felfedni segítő érzékeny "
"információkat az általuk a Piwik szolgáltatással "
"gyűjtött adatokhoz."
msgid "Added \"batch\" to path visibility filter setting."
msgstr ""
"„Kötegelés” hozzáadva az útvonal láthatóságának "
"szűrőbeállításához."
msgid ""
"Renamed \"piwik_visibility\" settings variable to "
"piwik_visibility_pages."
msgstr ""
"A piwik_visibility
beállítás át lett nevezve "
"piwik_visibility_pages
változóra."
msgid "No privacy"
msgstr "Nincs magánszféra"
msgid "@items enabled"
msgstr "@items engedélyezve"
msgid "You have opted out from tracking via browser privacy settings."
msgstr ""
"A böngésző adatvédelmi beállításai miatt a követés nem "
"engedélyezett."
msgid ""
"Track clicks on outbound links and downloads (clicks on file links) "
"for the following extensions"
msgstr ""
"Külső webcímekre hivatkozó és a felsorolt kiterjesztésű "
"fájlokra mutató linkek kattintásainak mérése"
msgid "Outbound links"
msgstr "Kimenő hivatkozások"
msgid "Track downloads"
msgstr "Letöltések mérése"
msgid "Enter PHP code in the field for tracking visibility settings."
msgstr ""
"PHP-kód beírása a mezőbe a láthatósági beállítások "
"követéséhez."
msgid "Mailto links"
msgstr "Mailto: hivatkozások"
msgid "Track messages of type"
msgstr "Ilyen típusú üzenetek követése"
msgid ""
"The user account number is unique to the websites domain. Click the "
"Settings link in your Piwik account, then the "
"Websites tab and enter the appropriate site "
"ID into this field."
msgstr ""
"A felhasználói fiókban minden mért webhelyhez egy egyedi szám "
"tartozik. Itt kell megadni ezt az azonosítót, ami a Piwik "
"felületén a „Beállítások” (vagy „Settings”) hivatkozásra "
"kattintva a „Webhelyek” (vagy „Websites”) fülön található."
msgid "If checked, internal search keywords are tracked."
msgstr "A webhely beépített keresőjének megadott kulcsszavak mérése."
msgid "Piwik module form element."
msgstr "Piwik modul űrlapelem."
msgid ""
"This will track the selected message types shown to users. Tracking of "
"form validation errors may help you identifying usability issues in "
"your site. Every message is tracked as one individual event. Messages "
"from excluded pages cannot tracked."
msgstr ""
"A felhasználók számára megjelenített rendszerüzenetek "
"kiválasztott típusának mérése. Az űrlapbeküldések "
"ellenőrzésének hibaüzeneteit nyomonkövetve láthatóvá válnak a "
"webhely felhasználóbarátsági hiányosságai. Minden egyes üzenet "
"önálló eseményként kerül rögzítésre, a kihagyott oldalak "
"üzenetei pedig nem mérhetőek."
msgid "Piwik Web Analytics"
msgstr "Piwik Web Analytics"
msgid "Track User ID"
msgstr "Felhasználó-azonosító (UID) követése"
msgid "Custom extensions for download tracking setting found. Update skipped!"
msgstr ""
"A követési beállítások letöltéséhez egyéni bővítmények "
"vannak megadva, ezért a frissítés kihagyva."
msgid "Pages by their paths"
msgstr "Oldalak az útvonalaik szerint"
msgid "Path \"@page\" not prefixed with slash."
msgstr "„@page” útvonal elején nincs per jel."
msgid "Requires: @module-list"
msgstr "Bekapcsolása ezeket a modulokat igényli: @module-list"
msgid ""
"Piwik - Web analytics is an open source (GPL "
"license) web analytics software. It gives interesting reports on your "
"website visitors, your popular pages, the search engines keywords they "
"used, the language they speak... and so much more. Piwik aims to be an "
"open source alternative to Google Analytics."
msgstr ""
"A Piwik Web Analytics egy nyílt forráskódú "
"(GPL-licencű) webanalitikai szoftver. Hasznos jelentéseket készít "
"a webhely népszerű tartalmairól, annak látogatóiról, az általuk "
"használt keresési kulcsszavakról, és még sok másról. A Piwik "
"kifejezett célja a Google Analytics kereskedelmi "
"szolgáltatás szabadon használható alternatívájává válni."
msgid "Piwik settings"
msgstr "Piwik beállítások"
msgid ""
"Piwik module has not been configured yet. Please configure its "
"settings from the Piwik settings page."
msgstr ""
"A Piwik modul még nem lett bekonfigurálva, ezért érdemes "
"ezt mihamarabb megtenni a beállításainak "
"oldalán."
msgid "File extension list"
msgstr "Fájlkiterjesztések felsorolása"
msgid "Custom variable"
msgstr "Egyéni változó"
msgid "Custom code snippets"
msgstr "Egyéni kódrészletek"
msgid ""
"User ID enables the analysis of groups of sessions, across devices, "
"using a unique, persistent, and non-personally identifiable ID string "
"representing a user. Learn more about the benefits of "
"using User ID."
msgstr ""
"A felhasználóazonosító (angolul „User ID”) lehetővé teszi "
"munkamenetek egybefüggő csoportjának elemzését akár több "
"eszközön keresztül is. Ez egy egyedi, változatlan, de ugyanakkor "
"teljesen anonim kód segítségével érhető el. További tudnivalók használatának előnyeiről."
msgid ""
"A file extension list separated by the | character that will be "
"tracked as download when clicked. Regular expressions are supported. "
"For example: @extensions"
msgstr ""
"A mérni kívánt letöltési hivatkozásokra való kattintások "
"fájlkiterjesztéseinek csővezeték-jellel („|”) elválasztott "
"felsorolása. Reguláris kifejezések is használhatók. Például: "
"@extensions"
msgid "@module (disabled)"
msgstr "@module modul (letiltva)"
msgid ""
"You can add Piwiks Custom "
"Variables here. These will be added to every page that Piwik "
"tracking code appears on. Custom variable names and values are limited "
"to 200 characters in length. Keep the names and values as short as "
"possible and expect long values to get trimmed. You may use tokens in "
"custom variable names and values. Global and user tokens are always "
"available; on node pages, node tokens are also available."
msgstr ""
"Itt lehet hozzáadni a Piwik egyéni változóit, amelyek a "
"mérőkóddal ellátott oldalak mindegyikén megjelennek majd. A "
"változók neve és értéke legfeljebb 200 karakter hosszú lehet, "
"ezért érdemes őket a lehető legrövidebbre fogni, mivel a túl "
"hosszú értékek elveszhetnek. A webhely globális, az adott "
"felhasználó saját, valamint tartalmi oldalakon azok vezérjelei is "
"használhatók."
msgid ""
"You can add custom Piwik code snippets here. "
"These will be added to every page that Piwik appears on. Do "
"not include the <script> tags, and always end your code "
"with a semicolon (;)."
msgstr ""
"Itt lehet hozzáadni a Piwik egyéni "
"kódrészleteit, amelyek a mérőkóddal ellátott oldalak "
"mindegyikén megjelennek majd. Fontos tudni, hogy a "
"<script> HTML-jelölőt nem kell belefoglalni, viszont mindig "
"pontosvesszőre („;”) végződjön a kód."
msgid ""
"The validation of \"@url\" failed with an exception \"@error\" (HTTP "
"code @code)."
msgstr ""
"„@url” URL érvényesítése sikertelen, a hibaüzenet: "
"„@error” (@code HTTP-kód)."
msgid "Track content in colorbox modal dialogs"
msgstr "Popup rétegek mérése"
msgid "Enable to track the content shown in colorbox modal windows."
msgstr ""
"A popup rétegeken (például colorbox vagy lightbox) lévő tartalmak "
"mérésének engedélyezése."