# Khmer translation of Quadstat (8.x-1.0-alpha6)
# Copyright (c) 2018 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quadstat (8.x-1.0-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-09 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "ចំណងជើង"
msgid "Body"
msgstr "តួ"
msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព"
msgid "Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
msgid "Content"
msgstr "មាតិកា"
msgid "Username"
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ"
msgid "Author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
msgid "List"
msgstr "បញ្ជី"
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា"
msgid "Language"
msgstr "ភាសា"
msgid "more"
msgstr "បន្ថែមទៀត"
msgid "Article"
msgstr "អត្ថបទ"
msgid "Administration"
msgstr "ការគ្រប់គ្រង"
msgid "Comments"
msgstr "មតិយោបល់"
msgid "More"
msgstr "បន្ថែម"
msgid "Tags"
msgstr "ស្លាក"
msgid "Yes"
msgstr "បាទ/ចាស"
msgid "No"
msgstr "ទេ"
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"
msgid "Reset"
msgstr "កំណត់ឡើងវិញ"
msgid "Image"
msgstr "រូបភាព"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "ពាក្យចំណាត់ថ្នាក់"
msgid "Preview"
msgstr "មើលជាមុន"
msgid "Save"
msgstr "រក្សាទុក"
msgid "Help"
msgstr "ជំនួយ"
msgid "History"
msgstr "ប្រវត្តិ"
msgid "Filename"
msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
msgid "Teaser"
msgstr "ចំណោទបញ្ហា"
msgid "Updated"
msgstr "បានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព"
msgid "Attachment"
msgstr "ឯកសារភ្ជាប់"
msgid "Picture"
msgstr "រូបភាព"
msgid "User"
msgstr "អ្នកប្រើ"
msgid "Content type"
msgstr "ប្រភេទមាតិកា"
msgid "Files"
msgstr "ឯកសារ"
msgid "All"
msgstr "ទាំងអស់"
msgid "Active"
msgstr "សកម្ម"
msgid "Page title"
msgstr "ចំណងជើងទំព័រ"
msgid "Block"
msgstr "ប្លុក"
msgid "Page"
msgstr "ទំព័រ"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Header"
msgstr "បឋមកថា"
msgid "Footer"
msgstr "បាតកថា"
msgid "Roles"
msgstr "តួនាទី"
msgid "Comment"
msgstr "មតិយោបល់"
msgid "Published"
msgstr "បានបោះពុម្ពផ្សាយ"
msgid "Filter"
msgstr "តម្រង"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "ផ្សាយទៅទំព័រមុខ"
msgid "File ID"
msgstr "លេខសម្គាល់ឯកសារ"
msgid "File size"
msgstr "ទំហំឯកសារ"
msgid "Last access"
msgstr "ចូលដំណើរការចុងក្រោយ"
msgid "Last update"
msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពចុងក្រោយ"
msgid "Authored by"
msgstr "និពន្ធដោយ"
msgid "Plain text"
msgstr "អត្ថបទធម្មតា"
msgid "Role"
msgstr "តួនាទី"
msgid "User login"
msgstr "ការចូលរបស់អ្នកប្រើ"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site "
"កំពុងស្ថិតនៅក្រោមការថែទាំ "
"។ "
"យើងនឹងត្រឡប់មកវិញក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ "
"។ "
"សូមអរគុណចំពោះការរង់ចាំ "
"។"
msgid "Rows"
msgstr "ជួរដេក"
msgid "Anonymous"
msgstr "អនាមិក"
msgid "Recent comments"
msgstr "មតិយោបល់ថ្មីៗ"
msgid "Authored on"
msgstr "និពន្ធនៅ"
msgid "Member for"
msgstr "សមាជិកសម្រាប់"
msgid "Languages"
msgstr "ភាសា"
msgid "Empty"
msgstr "ទទេ"
msgid "People"
msgstr "មនុស្ស"
msgid "Blocked"
msgstr "បានទប់ស្កាត់"
msgid "Anonymous user"
msgstr "អ្នកប្រើអនាមិក"
msgid "Block description"
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នាអំពីប្លុក"
msgid "Used in"
msgstr "បានប្រើក្នុង"
msgid "Permission"
msgstr "សិទ្ធិ"
msgid "Space"
msgstr "ទំហំ"
msgid "No comments available."
msgstr "គ្មានមតិយោបល់ ។"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"អ្នកប្រើត្រូវបានចាត់ទុកថានៅលើបណ្ដាញសម្រាប់រយៈពេលប៉ុណ្ណេះ "
"បន្ទាប់ពីពួកគេបានមើលទំព័រលើកចុងក្រោយ "
"។"
msgid "Publish content"
msgstr "បោះពុម្ពផ្សាយមាតិកា"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "មិនបោះពុម្ពផ្សាយមតិយោបល់"
msgid "User account"
msgstr "គណនីអ្នកប្រើ"
msgid "No content available."
msgstr "គ្មានមាតិកាទេ ។"
msgid "Primary tabs"
msgstr "ផ្ទាំងចម្បង"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "ផ្ទាំងរង"
msgid "Comma"
msgstr "សញ្ញាក្បៀស (,)"
msgid "MIME type"
msgstr "ប្រភេទ MIME"
msgid "Search index"
msgstr "ស្វែងរកលិបិក្រម"
msgid "Publish comment"
msgstr "បោះពុម្ពផ្សាយមតិយោបល់"
msgid "Who's new"
msgstr "អ្នកថ្មី"
msgid "Who's online"
msgstr "អ្នកនៅលើបណ្តាញ"
msgid "Main page content"
msgstr "មាតិកាទំព័រមេ"
msgid "Full comment"
msgstr "មតិយោបល់ទាំងមូល"
msgid "Save comment"
msgstr "រក្សាទុកមតិយោបល់"
msgid "Full content"
msgstr "មាតិកាទាំងមូល"
msgid "Recent content"
msgstr "មាតិកាថ្មីៗ"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr ""
"មាតិកាទំព័រមុខមិនទាន់ត្រូវបានបង្កើតទេ "
"។"
msgid "Unpublish content"
msgstr "មិនបោះពុម្ពផ្សាយមាតិកា"
msgid "Make content sticky"
msgstr "ធ្វើឲ្យមាតិកាជាប់"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "ធ្វើឲ្យមាតិកាមិនជាប់"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "ផ្សព្វផ្សាយមាតិកានៅទំព័រមុខ"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "យកមាតិកាចេញពីទំព័រមុខ"
msgid "Save content"
msgstr "រក្សាទុកមាតិកា"
msgid "Find and manage content."
msgstr ""
"ស្វែងរក "
"និងគ្រប់គ្រងមាតិកា ។"
msgid "Time zones"
msgstr "តំបន់ពេលវេលា"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "ទំព័រពាក្យចំណាត់ថ្នាក់"
msgid "No people available."
msgstr "គ្មានមនុស្សទេ ។"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"អ្នកគ្រប់គ្រងបានបង្កើតគណនីសម្រាប់អ្នកនៅ "
"[site:name]"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"រក "
"និងគ្រប់គ្រងមនុស្សដែលមានទំនាក់ទំនងជាមួយតំបន់បណ្តាញរបស់អ្នក ។"
msgid "Basic page"
msgstr "ទំព័រមូលដ្ឋាន"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"ប្រើ ទំព័រមូលដ្ឋាន "
"សម្រាប់មាតិកាថេរ "
"ដូចជាទំព័រ 'អំពីយើង' ។"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"ប្រើស្លាក "
"ដើម្បីដាក់អត្ថបទជាក្រុមនៅលើប្រធានបទស្រដៀងគ្នាទៅជាប្រភេទ ។"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"ប្រើ អត្ថបទ "
"សម្រាប់មាតិកាដែលប្រែប្រួលតាមពេលវេលាដូចជា "
"ព័ត៌មាន "
"សេចក្ដីប្រកាសព័ត៌មាន "
"ឬការប្រកាសតាមកំណត់ហេតុបណ្ដាញ "
"។"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"គ្រប់គ្រងគណនីអ្នកប្រើ "
"តួនាទី និងសិទ្ធិ ។"