# Polish translation of Dropsolid Rocketship Core (5.0.0-alpha3)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dropsolid Rocketship Core (5.0.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "On"
msgstr "Włączony"
msgid "all"
msgstr "wszystkie"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termin taksonomii"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
msgid "Before"
msgstr "Przed"
msgid "After"
msgstr "Po"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Otwórz odnośnik w nowym oknie"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promowany na stronie głównej"
msgid "Original image"
msgstr "Oryginalny obrazek"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Link text"
msgstr "Treść odnośnika"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
msgid "Default language"
msgstr "Domyślny język"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Rozmiar pola tekstowego"
msgid "Front page"
msgstr "Strona główna"
msgid "characters"
msgstr "znaków"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Wiadomość została wysłana."
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
msgid "Webform"
msgstr "Formularz"
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
msgid "Link class"
msgstr "Klasa odnośnika"
msgid "Add @type"
msgstr "Dodaj @type"
msgid "Sort direction"
msgstr "Kierunek sortowania"
msgid "Embed"
msgstr "Osadzony"
msgid "Button text"
msgstr "Tekst przycisku"
msgid "Metatags"
msgstr "Metatagi"
msgid "Frontpage"
msgstr "Strona główna"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zaślepka"
msgid "Textarea"
msgstr "Obszar tekstowy"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Maksymalna liczba znaków w polu."
msgid "h1"
msgstr "h1"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "h3"
msgstr "h3"
msgid "h4"
msgstr "h4"
msgid "h5"
msgstr "h5"
msgid "h6"
msgstr "h6"
msgid "Text format"
msgstr "Format tekstu"
msgid "Select a target"
msgstr "Wybierz cel"
msgid "Header text"
msgstr "Tekst nagłówka"
msgid "Image style"
msgstr "Styl obrazka"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "None (original image)"
msgstr "Brak (oryginalny obraz)"
msgid "Link image to"
msgstr "Obrazek jest odnośnikiem do"
msgid "Image style: @style"
msgstr "Styl obrazków: @style"
msgid "Linked to content"
msgstr "Odnośnik do zawartości"
msgid "Linked to file"
msgstr "Odnośnik do pliku"
msgid "Nothing"
msgstr "Niczego"
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "Przykładowo: h1, h2, p"
msgid "Node UUID"
msgstr "UUID węzła"
msgid "404 page not found"
msgstr "404 strona nie znaleziona"
msgid "Show label"
msgstr "Pokaż etykietę"
msgid ""
"Content limited to @limit characters, remaining: "
"@remaining"
msgstr "Pozostało znaków: @remaining/@limit."
msgid "Paragraphs"
msgstr "Akapity"
msgid "Full HTML"
msgstr "Pełny HTML"
msgid "Boolean value"
msgstr "Wartość logiczna"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Długość przyciętej treści odnośnika"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr ""
"Pozostaw to pole puste aby długość treści odnośnika była "
"nieograniczona."
msgid "URL only"
msgstr "Tylko adres URL"
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Pokaż adres URL jako czysty tekst"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Dodaj rel=\"nofollow\" do odnośników"
msgid "Link text trimmed to @limit characters"
msgstr "Przycięto treść odnośnika do @limit znaków"
msgid "Link text not trimmed"
msgstr "Nie przycięto treści odnośnika"
msgid "Show URL only as plain-text"
msgstr "Pokazuj tylko adres URL jako czysty tekst"
msgid "Show URL only"
msgstr "Pokazuj tylko adres URL"
msgid "Add rel=\"@rel\""
msgstr "Dodaj rel=\"@rel\""
msgid "Processed text"
msgstr "Przetworzony tekst"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Tekst pokazany wewnątrz pola zanim zostanie do niego wprowadzona "
"wartość. Podpowiedź jest zazwyczaj przykładową wartością lub "
"krótkim opisem spodziewanego formatu."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Zaślepka: @placeholder"
msgid "403 access denied"
msgstr "403 dostęp zabroniony"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Konfiguruj Style Obrazów"
msgid "Manually entered paths should start with /, ? or #."
msgstr "Ręcznie wprowadzone ścieżki powinny zaczynać się od /, ? lub #."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Podstawowy HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Ograniczony HTML"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Rozmiar pola tekstowego: @size"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity %entity_type: "
"%entity_id, using the %field_name field on the %bundle_name bundle. "
"Aborting rendering."
msgstr ""
"Wykryto rekurencyjne renderowanie w trakcie renderowania encji "
"%entity_type: %entity_id, używającej pola %field_name w zestawie "
"%bundle_name. Przerwano renderowanie."
msgid "Use local files for reusable media."
msgstr "Wykorzystuje lokalne pliki w mediach wielokrotnego użytku."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Wykorzystuje lokalne obrazy w mediach wielokrotnego użytku."
msgid "to %type"
msgstr "do %type"