# Norwegian Bokmål translation of Dropsolid Rocketship Core (6.0.0-alpha35)
# Copyright (c) 2022 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dropsolid Rocketship Core (6.0.0-alpha35)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Forms"
msgstr "Skjema"
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Previous"
msgstr "Tilbake"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre innstillinger"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
msgid "all"
msgstr "alle"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Quote"
msgstr "Sitat"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomi-termer"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
msgid "True"
msgstr "Sant"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
msgid "Top"
msgstr "Til toppen"
msgid "Small"
msgstr "Liten"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Teaser"
msgstr "Ingress"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
msgid "Before"
msgstr "Før"
msgid "After"
msgstr "Etter"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Åpne lenke i nytt vindu"
msgid "FAQ"
msgstr "OSS"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Bottom"
msgstr "Bunnen"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navigasjonssti"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
msgid "Footer"
msgstr "Bunntekst"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Vis på forsiden"
msgid "Original image"
msgstr "Originalt bilde"
msgid "View all"
msgstr "Vis alle"
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
msgid "Link text"
msgstr "Lenketekst"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal lengde"
msgid "Default language"
msgstr "Standardspråk"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Størrelse på tekstfelt"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %name?"
msgid "Front page"
msgstr "Forside"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
msgid "characters"
msgstr "tegn"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Superscript"
msgstr "Hevet"
msgid "Link color"
msgstr "Lenkefarge"
msgid "Bold"
msgstr "Fet skrift"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Menu name"
msgstr "Menynavn"
msgid "Autoplay"
msgstr "Spill av automatisk"
msgid "Subscript"
msgstr "Senket"
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"
msgid "Blockquote"
msgstr "Sitatblokk"
msgid "Pager"
msgstr "Sidenavigasjon"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
msgid "More link"
msgstr "«Mer»-lenke"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "The file could not be created."
msgstr "Fila kan ikke opprettes."
msgid "Company name"
msgstr "Firma"
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
msgid "Ordered list"
msgstr "Ordnet liste"
msgid "Unordered list"
msgstr "Punktliste"
msgid "Link class"
msgstr "Linkklasse"
msgid "Popup"
msgstr "Oppsprett"
msgid "- Select -"
msgstr "- Velg -"
msgid "Sort direction"
msgstr "Sorteringsretning"
msgid "Embed"
msgstr "Innebygget"
msgid "Button text"
msgstr "Tekst på knapp"
msgid "Frontpage"
msgstr "Forside"
msgid "Link title"
msgstr "Lenketittel"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Horisontal linje"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"
msgid "Textarea"
msgstr "Textområde"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Maksimum lengde på feltet i bokstaver."
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"
msgid "Text format"
msgstr "Tekstformat"
msgid "Manage content"
msgstr "Administrer innhold"
msgid "Save content"
msgstr "Lagre innholdstypen"
msgid "Image style"
msgstr "Bildestil"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "None (original image)"
msgstr "Ingen (originalt bilde)"
msgid "Link image to"
msgstr "Lenk bilde til"
msgid "Image style: @style"
msgstr "Bildestil: @style"
msgid "Linked to content"
msgstr "Lenket til innhold"
msgid "Linked to file"
msgstr "Lenket til fil"
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
msgid "Social media"
msgstr "Sosiale medier"
msgid "404 page not found"
msgstr "404 side ikke funnet"
msgid ""
"Content limited to @limit characters, remaining: "
"@remaining"
msgstr ""
"Innhold begrenset til @limit tegn, resterende: "
"@remaining"
msgid "Full HTML"
msgstr "Komplett HTML"
msgid "Boolean value"
msgstr "Boolsk verdi"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Beskjær lenketekstens lengde"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr "La denne stå tom for å tillate ubegrenset lengde for lenketekst."
msgid "URL only"
msgstr "Kun URL"
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Vis URL som ren tekst"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Legg til rel=\"nofollow\" i lenker"
msgid "Link text trimmed to @limit characters"
msgstr "Lenketekst beskjæres til @limit tegn"
msgid "Link text not trimmed"
msgstr "Lenketekst beskjæres ikke"
msgid "Show URL only as plain-text"
msgstr "Vis URL kun som ren tekst"
msgid "Show URL only"
msgstr "Vis kun URL"
msgid "Add rel=\"@rel\""
msgstr "Legg til rel=\"@rel\""
msgid "Processed text"
msgstr "Behandlet tekst"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Tekst som vil vises inne i feltet fram til en verdi skrives inn. Dette "
"hintet er som regel et eksempel eller en kort beskrivelse av det "
"forventede formatet."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Plassholder: @placeholder"
msgid "403 access denied"
msgstr "403 ingen tilgang"
msgid "Site branding"
msgstr "Nettstedets profilelementer"
msgid "Query key"
msgstr "Nøkkel for spørring"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Sett opp bildestiler"
msgid "Manually entered paths should start with /, ? or #."
msgstr "Manuelt innskrevne baner skal starte med /, ? eller #."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Grunnleggende HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Begrenset HTML"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Størrelse på tekstfelt: @size"
msgid "[site:url]"
msgstr "[site:url]"
msgid "[current-page:title] | [site:name]"
msgstr "[current-page:title] | [site:name]"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[term:name] | [site:name]"
msgstr "[term:name] | [site:name]"
msgid "[term:description]"
msgstr "[term:description]"
msgid "[user:name] | [site:name]"
msgstr "[user:name] | [site:name]"
msgid "[site:name]"
msgstr "[site:name]"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity %entity_type: "
"%entity_id, using the %field_name field on the %bundle_name bundle. "
"Aborting rendering."
msgstr ""
"Rekursiv gjengivelse ble oppdaget ved opptegning av entiteten "
"%entity_type: %entity_id, ved bruk av %field_name feltet på pakken "
"%bundle_name. Avbryter oppteging."
msgid "Use local files for reusable media."
msgstr "Bruk lokale filer for gjenbrukbare medier."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Bruk lokale bilder for gjenbrukbare medier."
msgid "[node:url]"
msgstr "[node:url]"
msgid "Inline blocks"
msgstr "Integrerte blokker"