# Portuguese, Brazil translation of Dropsolid Rocketship Core (8.x-2.0-alpha10)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dropsolid Rocketship Core (8.x-2.0-alpha10)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 07:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "On"
msgstr "Habilitado"
msgid "all"
msgstr "todos"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termo de taxonomia"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Abrir link em uma nova janela"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovido para a página inicial"
msgid "Original image"
msgstr "Imagem original"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Upload new file"
msgstr "Enviar novo arquivo"
msgid "Link text"
msgstr "Texto do link"
msgid "Maximum length"
msgstr "Comprimento máximo"
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Size of textfields"
msgstr "Tamanho dos campos de texto."
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tamanho do campo de texto"
msgid "Front page"
msgstr "Página inicial"
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Voltar"
msgid "Next ›"
msgstr "Avançar ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Link class"
msgstr "Classe do link"
msgid "Add @type"
msgstr "Adicionar @type"
msgid "Sort direction"
msgstr "Sentido da ordenação"
msgid "Button text"
msgstr "Texto do botão"
msgid "Upload new image"
msgstr "Carregar nova imagem"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Textarea"
msgstr "Caixa de texto"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "O tamanho máximo do campo em caracteres."
msgid "Publishing status"
msgstr "Status de publicação"
msgid "h1"
msgstr "h1"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "« First"
msgstr "« Primeiro"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Text format"
msgstr "Formato de texto"
msgid "Image style"
msgstr "Estilo da imagem"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Media browser"
msgstr "Navegador de mídia"
msgid "Parent field"
msgstr "Campo pai"
msgid "None (original image)"
msgstr "Nenhum (imagem original)"
msgid "Link image to"
msgstr "Linkar imagem para"
msgid "Image style: @style"
msgstr "Estilo da imagem: @style"
msgid "Linked to content"
msgstr "Linkado ao conteúdo"
msgid "Linked to file"
msgstr "Linkado ao arquivo"
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "404 page not found"
msgstr "404 página não encontrada"
msgid ""
"Content limited to @limit characters, remaining: "
"@remaining"
msgstr ""
"Conteúdo limitado a @limit caracteres, restam: "
"@remaining"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Parágrafos"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid "Select media"
msgstr "Selecionar mídia"
msgid "Boolean value"
msgstr "Valor booleano"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Limitar comprimento do texto de link"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr ""
"Deixe em branco para permitir comprimentos de texto do link "
"ilimitados."
msgid "URL only"
msgstr "Somente URL"
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Mostrar URL como texto puro"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Adicionar rel=\"nofollow\" nos links"
msgid "Link text trimmed to @limit characters"
msgstr "Texto do link cortado para @limit caracteres"
msgid "Link text not trimmed"
msgstr "Texto do link não cortado"
msgid "Show URL only as plain-text"
msgstr "Mostrar URL apenas como texto puro"
msgid "Show URL only"
msgstr "Mostrar apenas URL"
msgid "Add rel=\"@rel\""
msgstr "Adicionar rel=\"@rel\""
msgid "Processed text"
msgstr "Texto processado"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Texto que será mostrado dentro do campo até que um valor seja "
"inserido. Esta dica é geralmente um valor de exemplo ou uma breve "
"descrição do formato esperado."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Placeholder: @placeholder"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Configurar Estilos de Imagens"
msgid "Manually entered paths should start with /, ? or #."
msgstr "Os caminhos inseridos manualmente devem iniciar com /, ? ou #."
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML básico"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML restrito"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Tamanho do campo de texto: @size"
msgid "Media name"
msgstr "Nome da mídia"
msgid "Select entities"
msgstr "Selecionar entidades"
msgid "[site:name]"
msgstr "[site:name]"
msgid "Use selected"
msgstr "Use selecionado"
msgid "Use local files for reusable media."
msgstr "Use arquivos locais para mídia reutilizável."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Use imagens locais como mídias reutilizáveis."