# French translation of Dropsolid Rocketship Core (8.x-3.0-alpha1)
# Copyright (c) 2021 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dropsolid Rocketship Core (8.x-3.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-30 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "all"
msgstr "tout"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Terme de taxonomie"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promu en page d'accueil"
msgid "Original image"
msgstr "Image originale"
msgid "Demo"
msgstr "Démo"
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"
msgid "Maximum length"
msgstr "Taille maximale"
msgid "Default language"
msgstr "Langue par défaut"
msgid "Size of textfields"
msgstr "Taille des champs de texte"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Taille du champ texte"
msgid "Front page"
msgstr "Page d'accueil"
msgid "characters"
msgstr "caractères"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Votre message a été envoyé."
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Link class"
msgstr "Classe du lien"
msgid "Add @type"
msgstr "Ajouter @type"
msgid "Sort direction"
msgstr "Sens du tri"
msgid "Embed"
msgstr "Intégré"
msgid "Button text"
msgstr "Texte du bouton"
msgid "Metatags"
msgstr "Balises meta (Meta tags)"
msgid "Frontpage"
msgstr "Page d'accueil"
msgid "Database Server"
msgstr "Serveur de base de données"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Textarea"
msgstr "Zone de texte"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "La longueur maximale du champ en nombre de caractères."
msgid "h1"
msgstr "h1"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "h3"
msgstr "h3"
msgid "h4"
msgstr "h4"
msgid "h5"
msgstr "h5"
msgid "h6"
msgstr "h6"
msgid "Text format"
msgstr "Format de texte"
msgid "Select a target"
msgstr "Choisir une cible"
msgid "Header text"
msgstr "Texte de l'entête"
msgid "Image style"
msgstr "Style d'image"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Wrapper"
msgstr "Enveloppe (wrapper)"
msgid "None (original image)"
msgstr "Aucun (image d'origine)"
msgid "Link image to"
msgstr "Lier l'image à"
msgid "Image style: @style"
msgstr "Style d'image : @style"
msgid "Linked to content"
msgstr "Lié au contenu"
msgid "Linked to file"
msgstr "Lié au fichier"
msgid "Nothing"
msgstr "Rien"
msgid "404 page not found"
msgstr "Page 404 non trouvée"
msgid "Show label"
msgstr "Montrer l'étiquette"
msgid ""
"Content limited to @limit characters, remaining: "
"@remaining"
msgstr ""
"Contenu limité à @limit caractères, restant : "
"@remaining"
msgid "span"
msgstr "span"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphs"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML complet"
msgid "Boolean value"
msgstr "Valeur booléenne"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Longueur de coupe du texte du lien"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr "Laisser vide pour ne pas limiter la longueur du texte."
msgid "URL only"
msgstr "URL seulement"
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Afficher l'URL comme du texte brut"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Ajouter rel=\"nofollow\" aux liens"
msgid "Link text trimmed to @limit characters"
msgstr "Texte du lien tronqué à @limit caractères"
msgid "Link text not trimmed"
msgstr "Texte du lien non tronqué."
msgid "Show URL only as plain-text"
msgstr "Afficher l'URL seulement comme du texte brut"
msgid "Show URL only"
msgstr "Montrer l'URL seulement"
msgid "Add rel=\"@rel\""
msgstr "Ajouter rel=\"@rel\""
msgid "Processed text"
msgstr "Texte traité"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Texte qui apparaîtra dans le champ jusqu'à ce qu'une valeur soit "
"saisie. Cet indice est en général un exemple, ou une brève "
"description du format attendu."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Placeholder : @placeholder"
msgid "403 access denied"
msgstr "page 403 accès refusé"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Configurer les styles d'images"
msgid "Manually entered paths should start with /, ? or #."
msgstr "Les chemins saisis manuellement doivent commencer par /, ? ou #."
msgid "Label: @label"
msgstr "Étiquette : @label"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML simple"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML restreint"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Taille du champ texte : @size"
msgid "[site:url]"
msgstr "[site:url]"
msgid "[current-page:title] | [site:name]"
msgstr "[current-page:title] | [site:name]"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[term:name] | [site:name]"
msgstr "[term:name] | [site:name]"
msgid "[term:description]"
msgstr "[term:description]"
msgid "[site:name]"
msgstr "[site:name]"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity %entity_type: "
"%entity_id, using the %field_name field on the %bundle_name bundle. "
"Aborting rendering."
msgstr ""
"Rendu récursif détecté lors du rendu de l'entité %entity_type: "
"%entity_id, en utilisant le champ %field_name sur le paquet "
"%bundle_name. Abandon du rendu."
msgid "Use local files for reusable media."
msgstr "Utiliser des fichiers locaux en tant que média réutilisable."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Utiliser des images locales en tant que média réutilisable."
msgid "to %type"
msgstr "vers %type"
msgid "[node:url]"
msgstr "[node:url]"
msgid "Redirect to the webform"
msgstr "Rediriger vers le formulaire"