# Romanian translation of Thunder (6.1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunder (6.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-02 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"
msgid "tags"
msgstr "etichete"
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgid "Article"
msgstr "Articol"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
msgid "Overview"
msgstr "Privire de ansamblu"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
msgid "True"
msgstr "Adevărat"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "type"
msgstr "tip"
msgid "Promoted"
msgstr "Promovat"
msgid "Content type"
msgstr "Tip conținut"
msgid "status"
msgstr "stare"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatură"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Desc"
msgstr "Descendent"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Expires"
msgstr "Expiră la"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "următor ›"
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
msgid "Configure permissions"
msgstr "Configurare permisiuni"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Sorting"
msgstr "Sortare"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisiuni"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Următor ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublicat"
msgid "Sticky"
msgstr "Lipicios"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipul de Conținut"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Vizitator"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utilizator autentificat"
msgid "URL path settings"
msgstr "Opţiuni cale URL"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "« first"
msgstr "« primul"
msgid "last »"
msgstr "ultimul »"
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "Admin menu"
msgstr "Meniul de administrare"
msgid "@module (disabled)"
msgstr "@module (dezactivat)"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
msgid "No content available."
msgstr "Nu este conținut disponibil."
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvează şi continuă"
msgid "Add new content"
msgstr "Adăugare conţinut nou"
msgid "Main menu"
msgstr "Meniu principal"
msgid "Add more"
msgstr "Adaugă mai mult"
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pe pagină"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Toate -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Statusul publicării"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "O eroare a apărut în timpul instalării."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copie a reviziei de la data de %date."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: readus la reviyia %revision a %title."
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Revenire la o versiune anterioară"
msgid "wide"
msgstr "larg"
msgid "« First"
msgstr "« Primul"
msgid "Last »"
msgstr "Ultimul »"
msgid "Published status"
msgstr "Statusul publicat"
msgid "revision user"
msgstr "revizia utilizatorului"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Găsire și administrare conținut"
msgid "Basic page"
msgstr "Pagină simplă"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Folosiți pagini simple pentru conținut static, cum ar fi o "
"pagină 'Despre noi'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "Folosiți taguri pentru a grupa articolele similare în categorii."
msgid "No media available."
msgstr "Nu există suport media disponibil."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Folosiți articole pentru conținut dependent de timp, cum ar "
"fi știri, comunicate de presă sau articole de blog."
msgid "@module"
msgstr "@module"
msgid "Select image"
msgstr "Alege imagine"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendent"
msgid "Sticky status"
msgstr "Status lipicios"
msgid "Master"
msgstr "Expert"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Obțineți conținutul actual dintr-o revizie a conținutului."
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML complet"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Afișare @start - @end din @total"
msgid "Promoted to front page status"
msgstr "Statusul promovării pe pagina principală"
msgid "narrow"
msgstr "îngust"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Postat de @author_name la @date"
msgid "@type %title has been reverted to the revision from %revision-date."
msgstr "@type %title a revenit la revizia din %revision-date."
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML de bază"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML limitat"
msgid "Configure the @module module"
msgstr "Configurați modulul @module"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Găsire și administrare conținut"
msgid "Media name"
msgstr "Nume media"
msgid "Find and manage media."
msgstr "Găsiți și gestionați media."