# Turkish translation of Thunder (6.1.3)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunder (6.1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Ana Sayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Article"
msgstr "Makale"
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Homepage"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Quote"
msgstr "Alıntı"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "True"
msgstr "Doğru"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Teaser"
msgstr "Özet"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellenme"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Promoted"
msgstr "Tanıtılan"
msgid "Content type"
msgstr "İçerik tipi"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Add content"
msgstr "İçerik ekle"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Authored by"
msgstr "Yazan"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Küçük görsel"
msgid "Media"
msgstr "Medya"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Anonymous"
msgstr "Adsız"
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
msgid "Expires"
msgstr "Geçerlik tarihi"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ önceki"
msgid "next ›"
msgstr "sonraki ›"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "Configure permissions"
msgstr "Yetkileri ayarla"
msgid "author"
msgstr "yazar"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Önceki"
msgid "Next ›"
msgstr "Sonraki ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayında değil"
msgid "Sticky"
msgstr "Kalıcı"
msgid "Content Type"
msgstr "İçerik çeşidi"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Konuk kullanıcı"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Kimliği doğrulanmış kullanıcı"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL yol ayarları"
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Admin menu"
msgstr "Yönetici menüsü"
msgid "@module (disabled)"
msgstr "@module (devre dışı)"
msgid "No content available."
msgstr "Hiçbir içerik mevcut değil."
msgid "Save and continue"
msgstr "Kaydet ve devam et"
msgid "Add new content"
msgstr "Yeni içerik ekle"
msgid "Main menu"
msgstr "Ana menü"
msgid "Add more"
msgstr "Ekle"
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Yayımlanma durumu"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Kurulum sırasında hata oluştu."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "%date tarihindeki sürümün kopyası."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: %title içeriğinin %revision sürümü geri alındı."
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Eski sürüme geri dön"
msgid "wide"
msgstr "geniş"
msgid "« First"
msgstr "« İlk"
msgid "Last »"
msgstr "Son »"
msgid "Published status"
msgstr "Yayın durumu"
msgid "revision user"
msgstr "değiştiren kullanıcı"
msgid "Find and manage content."
msgstr "İçeriği bul ve yönet."
msgid "Basic page"
msgstr "Temel sayfa"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Temel sayfaları, 'Hakkımızda' sayfası gibi sabit "
"içerikler için kullanın."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Benzer konulardaki yazıları kategoriler halinde gruplamak için "
"etiketleri kullanın."
msgid "No media available."
msgstr "Ortam yok."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Makaleleri haber, basın açıklaması, ağ günlüğü "
"(blog) gönderisi gibi zamana duyarlı içerikler için kullanın."
msgid "@module"
msgstr "@module"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Sticky status"
msgstr "Sabit olma durumu"
msgid ""
"Use different effects depending on whether the image is landscape of "
"portrait shaped. This re-uses other preset definitions, and just "
"chooses between them based on the rule."
msgstr ""
"Görselin yatay ya da dikey oluşuna bağlı olarak farklı etkiler "
"kullan. Bu diğer önayar tanımlamalarını kullanır ve kurala "
"(rule) dayalı olarak aralarından birini seçer."
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "İçerik sürümünden gerçek içeriği al."
msgid "Full HTML"
msgstr "Tam HTML"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "@start - @end / @total görüntüleniyor"
msgid "Media Image"
msgstr "Medya Resmi"
msgid "Promoted to front page status"
msgstr "Ön sayfaya yükseltilme durumu"
msgid "narrow"
msgstr "dar"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@date tarihinde @author_name tarafından gönderildi"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Temel HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Kısıtlı HTML"
msgid "Configure the @module module"
msgstr ""
"@module modülünü "
"yapılandırın"
msgid "Find and manage content"
msgstr "İçeriği bulun ve yönetin"
msgid "Media name"
msgstr "Medya adı"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Yeni Taslak Oluştur"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Yayınla"