# Portuguese, International translation of Thunder (6.5.7)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, International translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunder (6.5.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, International\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Homepage"
msgstr "Página Pessoal"
msgid "Overview"
msgstr "Vista global"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Links"
msgstr "Ligações"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumo"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Promoted"
msgstr "Promovido"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Add content"
msgstr "Adicionar conteúdo"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navegação estrutural"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Menu link"
msgstr "Ligação de Menu"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulário"
msgid "Term"
msgstr "Termo"
msgid "Term name"
msgstr "Nome do termo"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"
msgid "Authored by"
msgstr "Criado por"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Desc"
msgstr "Descendente"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Option"
msgstr "Opção"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Configure permissions"
msgstr "Configurar permissões"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguinte ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Sticky"
msgstr "Em destaque"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilizador anónimo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utilizador autenticado"
msgid "URL path settings"
msgstr "Configurações de URL"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Admin menu"
msgstr "Menu de administração"
msgid "@module (disabled)"
msgstr "@module (desactivado)"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "No content available."
msgstr "Conteúdo não disponível"
msgid "Save and continue"
msgstr "Guardar e continuar"
msgid "mobile"
msgstr "móvel"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Estado da publicação"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "A instalação encontrou um erro."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Cópia da revisão da data %date."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: a revisão %revision de %title foi revertida."
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Reverter para uma revisão anterior"
msgid "wide"
msgstr "largo"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Page bottom"
msgstr "Rodapé da página"
msgid "Published status"
msgstr "Estado da publicação"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Encontrar e gerir conteúdo."
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use as Páginas básicas para conteúdo estático, como por "
"exemplo a página \"Sobre nós\"."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos, sobre tópicos similares, em "
"categorias."
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Bulk update"
msgstr "Atualização em massa"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Sticky status"
msgstr "Estado de destaque"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML Completo"
msgid "Language type"
msgstr "Tipo de idioma"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML Básico"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML Restrito"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Encontrar e gerir conteúdo"