# Turkish translation of Thunder (8.x-1.0-beta8)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunder (8.x-1.0-beta8)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Ana Sayfa"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Article"
msgstr "Makale"
msgid "On"
msgstr "Açık"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Quote"
msgstr "Alıntı"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Teaser"
msgstr "Özet"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Picture"
msgstr "Görsel"
msgid "Page title"
msgstr "Sayfa başlığı"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ana sayfaya yükseltilmiş"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Küçük görsel"
msgid "Media"
msgstr "Medya"
msgid "User login"
msgstr "Kullanıcı girişi"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
msgid "Expires"
msgstr "Geçerlik tarihi"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "Caption"
msgstr "Başlık"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Konuk kullanıcı"
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
msgid "Copyright"
msgstr "Telif hakkı"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Kimliği doğrulanmış kullanıcı"
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Main navigation"
msgstr "Ana gezinti menüsü"
msgid "Save and continue"
msgstr "Kaydet ve devam et"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Birincil sekmeler"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "İkincil sekmeler"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Kurulum sırasında hata oluştu."
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drupal tabanlıdır"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Sanal yüzünüz ya da resminiz."
msgid "Status messages"
msgstr "Durum mesajları"
msgid "Main page content"
msgstr "Ana sayfa içeriği"
msgid "Basic page"
msgstr "Temel sayfa"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Temel sayfaları, 'Hakkımızda' sayfası gibi sabit "
"içerikler için kullanın."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Benzer konulardaki yazıları kategoriler halinde gruplamak için "
"etiketleri kullanın."
msgid "Video URL"
msgstr "Video URL adresi"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Makaleleri haber, basın açıklaması, ağ günlüğü "
"(blog) gönderisi gibi zamana duyarlı içerikler için kullanın."
msgid "Footer menu"
msgstr "Alt bilgi menüsü"
msgid ""
"Use different effects depending on whether the image is landscape of "
"portrait shaped. This re-uses other preset definitions, and just "
"chooses between them based on the rule."
msgstr ""
"Görselin yatay ya da dikey oluşuna bağlı olarak farklı etkiler "
"kullan. Bu diğer önayar tanımlamalarını kullanır ve kurala "
"(rule) dayalı olarak aralarından birini seçer."
msgid "Full HTML"
msgstr "Tam HTML"
msgid "Media Image"
msgstr "Medya Resmi"
msgid "Site branding"
msgstr "Site markası"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@date tarihinde @author_name tarafından gönderildi"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Birincil yönetici eylemleri"
msgid "User account menu"
msgstr "Kullanıcı hesap menüsü"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Temel HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Kısıtlı HTML"