# Portuguese, Portugal translation of Thunder (8.x-1.0-rc4)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunder (8.x-1.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 17:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
msgid "On"
msgstr "Ligado"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Homepage"
msgstr "Página Pessoal"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumo"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Picture"
msgstr "Retrato"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovido à página principal"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Destacado no topo das listas"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "Authored by"
msgstr "Criado por"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "User login"
msgstr "Iniciar sessão de utilizador"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Provider"
msgstr "Fornecedor"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguinte ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilizador anónimo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos de autor"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utilizador autenticado"
msgid "URL path settings"
msgstr "Configurações de URL"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "No content available."
msgstr "Conteúdo não disponível"
msgid "Save and continue"
msgstr "Guardar e continuar"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Separadores primários"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Separadores secundários"
msgid "Add new content"
msgstr "Adicionar novo conteúdo"
msgid "Bundle"
msgstr "Pacote"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "mobile"
msgstr "móvel"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Estado da publicação"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "A instalação encontrou um erro."
msgid "wide"
msgstr "largo"
msgid "Publish on"
msgstr "Publicar em"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "A sua face ou imagem virtual"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navegação estruturada"
msgid "Site Google AdSense Publisher ID"
msgstr "ID do publicador Google AdSense do sítio"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensagens de estado"
msgid "Published status"
msgstr "Estado da publicação"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Encontrar e gerir conteúdo."
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use as Páginas básicas para conteúdo estático, como por "
"exemplo a página \"Sobre nós\"."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos, sobre tópicos similares, em "
"categorias."
msgid "Video URL"
msgstr "Caminho do vídeo"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Utilize artigos para conteúdos onde a data é relevante, "
"como notícias, comunicados de imprensa ou entradas de blogue."
msgid "Save and publish"
msgstr "Guardar e publicar"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu de rodapé"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Sticky status"
msgstr "Estado de destaque"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML Completo"
msgid "Media Image"
msgstr "Imagem de Media"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Guardar e manter publicado"
msgid "Save and unpublish"
msgstr "Guardar e despublicar"
msgid "Promoted to front page status"
msgstr "Promovido ao estado da primeira página"
msgid "Save as unpublished"
msgstr "Guardar como não publicado"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "Guardar e manter como não publicado"
msgid "A boolean indicating whether the node is published."
msgstr "Um booleano que indica se o nó está publicado."
msgid "With selection"
msgstr "Com seleção"
msgid "Site branding"
msgstr "Imagem de marca do sítio"
msgid "narrow"
msgstr "limitar"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Submetido por @author_name a @date"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações principais do administrador"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu de utilizador"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML Básico"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML Restrito"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Encontrar e gerir conteúdo"
msgid "Media name"
msgstr "Nome do Media"