# Hungarian translation of Thunder (8.x-1.0-beta11)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunder (8.x-1.0-beta11)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Article"
msgstr "Cikk"
msgid "On"
msgstr "Be"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Homepage"
msgstr "Címlap"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "Quote"
msgstr "Ajánlat"
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "True"
msgstr "Igaz"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Teaser"
msgstr "Bevezető"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Picture"
msgstr "Kép"
msgid "Page title"
msgstr "Oldal címe"
msgid "Url"
msgstr "Webcím"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Címlapra helyezve"
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Bélyegkép"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "User login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
msgid "Provider"
msgstr "Szolgáltató"
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
msgid "Expires"
msgstr "Lejár"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Token"
msgstr "Vezérjel"
msgid "Domain ID"
msgstr "Domain azonosítója"
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgid "Caption"
msgstr "Képaláírás"
msgid "Video"
msgstr "Videó"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Előző"
msgid "Next ›"
msgstr "Következő ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Rejtett"
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Névtelen felhasználó"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Teaser text"
msgstr "Bevezető szöveg"
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Azonosított felhasználó"
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"
msgid "Image Browser"
msgstr "Image Browser"
msgid "Main navigation"
msgstr "Fő navigáció"
msgid "Save and continue"
msgstr "Mentés és folytatás"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Elsődleges fülek"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Másodlagos fülek"
msgid "Add new content"
msgstr "Új tartalom hozzáadása"
msgid "Bundle"
msgstr "Mezőköteg"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Publishing status"
msgstr "Közzététel állapota"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "A telepítő hibát észlelt."
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drupal működteti"
msgid "« First"
msgstr "« Első"
msgid "Last »"
msgstr "Utolsó »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "A webhelyen megjelenő virtuális arc."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Morzsák"
msgid "Site Google AdSense Publisher ID"
msgstr "A webhely Google AdSense kibocsátó azonosítója"
msgid ""
"This is the Google AdSense Publisher ID for the site owner. It is used "
"if no other ID is suitable. Get this in your Google Adsense account. "
"It should be similar to %id."
msgstr ""
"Ez a webhely tulajdonosának Google AdSense kibocsátó "
"azonosítója. Ez lesz felhasználva, ha nincs egyéb, használható "
"azonosító. A saját Google AdSense fiókból lehet megtudni "
"és ehhez hasonló: %id."
msgid "Status messages"
msgstr "Állapotüzenetek"
msgid "Main page content"
msgstr "Az oldal fő tartalma"
msgid "Basic page"
msgstr "Egyszerű oldal"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Az egyszerű oldal használatos az állandó tartalmakhoz, "
"ilyen például a „Bemutatkozás” oldal."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Címkék használata a hasonló témájú tartalmak "
"csoportosításához."
msgid "Video URL"
msgstr "Videó webcíme"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"A cikk típust az időhöz kötött tartalmakhoz érdemes "
"használni. Például hírek, sajtóközlemények vagy "
"blogbejegyzések."
msgid "Web Property ID"
msgstr "Webhely azonosító kódja"
msgid "Footer menu"
msgstr "Lábléc menü"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraphs"
msgid "Full HTML"
msgstr "Teljes HTML"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
msgid "Media Image"
msgstr "Kép média"
msgid "Site branding"
msgstr "Webhely márkázása"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@author_name küldte be @date időpontban"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Elsődleges adminisztrátori műveletek"
msgid "User account menu"
msgstr "Felhasználói fiók menüje"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Alap HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Korlátozott HTML"
msgid "Media name"
msgstr "Média neve"
msgid "Entity browser"
msgstr "Entity browser"
msgid "Linkit result thumbnail"
msgstr "Linkit eredmény bélyegkép"