# Spanish translation of Thunder (8.x-2.29)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunder (8.x-2.29)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "On"
msgstr "Activado"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "Quote"
msgstr "Cotización"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "True"
msgstr "Verdad"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumen"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Promoted"
msgstr "Promovido"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contenido"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Inline"
msgstr "En línea"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promocionado a la página principal"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrito por"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "User login"
msgstr "Inicio de sesión"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "AdSense"
msgstr "Adsense"
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Key"
msgstr "Clave"
msgid "Token"
msgstr "Comodín"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrar por estado"
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Siguiente >"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"
msgid "Sticky"
msgstr "Fijo en cabeza de las listas"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Unpublish"
msgstr "Despublicar"
msgid "Language code"
msgstr "Código de idioma"
msgid "URL path settings"
msgstr "Opciones de ruta URL"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
msgid "Image Browser"
msgstr "Explorador de imágenes"
msgid "No content available."
msgstr "No hay contenido disponible."
msgid "Save and continue"
msgstr "Guardar y continuar"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Solapas principales"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Solapas secundarias"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgid "mobile"
msgstr "móvil"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Estado de publicación"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Se ha encontrado un error en la instalación."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copia de la revisión de %date."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: devuelto %title a la revisión %revision."
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Volver a una versión anterior"
msgid "wide"
msgstr "amplio"
msgid "« First"
msgstr "« Primero"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Site Google AdSense Publisher ID"
msgstr "ID de editor de Google Adsense del sitio"
msgid ""
"This is the Google AdSense Publisher ID for the site owner. It is used "
"if no other ID is suitable. Get this in your Google Adsense account. "
"It should be similar to %id."
msgstr ""
"Este es el ID de editor de Google Adsense del propietario del sitio. "
"Se usa si no hay otro ID disponible. Debe recuperarlo de su cuenta de "
"Adsense y será algo similar a %id."
msgid "Status messages"
msgstr "Mensajes de estado"
msgid "Cluster"
msgstr "Grupo"
msgid "Published status"
msgstr "Estado de publicación"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenido principal de la página"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Encontrar y administrar contenido."
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilice páginas básicas para el contenido estático, por "
"ejemplo la página 'Sobre nosotros'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilice etiquetas para agrupar artículos sobre temas similares en "
"categorías."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Use los artículos para contenido que tenga relevancia "
"temporal como las noticias o las publicaciones en blogs."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Web Property ID"
msgstr "ID de propiedad web"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Sticky status"
msgstr "Estado de fijo al comienzo de las listas"
msgid "Master"
msgstr "Máster"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Parráfos"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
msgid "Scheduled content"
msgstr "Contenido planificado"
msgid "Media Image"
msgstr "Imagen del contenido multimedia"
msgid "Promoted to front page status"
msgstr "Estado de promovido a la portada"
msgid "With selection"
msgstr "Con selección"
msgid "Editorial"
msgstr "Editorial"
msgid "narrow"
msgstr "estrecho"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name el @date"
msgid "@type %title has been reverted to the revision from %revision-date."
msgstr "%title de @type ha sido revertido a la revisión de %revision-date."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Acciones principales de administración"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML básico"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Encuentre y gestione el contenido"
msgid "Media name"
msgstr "Nombre del elemento multimedia"
msgid "Entity browser"
msgstr "Navegador de entidades"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Crear Nuevo Borrador"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Restablecer a borrador"
msgid "Embed media"
msgstr "Insertar medios"
msgid "Collapse / Edit all"
msgstr "Plegar / Editar todo"