# Romanian translation of Thunder (8.x-2.30)
# Copyright (c) 2023 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunder (8.x-2.30)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-02 22:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgid "Article"
msgstr "Articol"
msgid "On"
msgstr "Pornit"
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "view"
msgstr "afișează"
msgid "Overview"
msgstr "Privire de ansamblu"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
msgid "True"
msgstr "Adevărat"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizat"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Promoted"
msgstr "Promovat"
msgid "Content type"
msgstr "Tip conținut"
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Page title"
msgstr "Titlul paginii"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Published"
msgstr "Publicat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovat pe prima pagină"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatură"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Desc"
msgstr "Descendent"
msgid "User login"
msgstr "Autentificare utilizatori"
msgid "Provider"
msgstr "Furnizor"
msgid "Expires"
msgstr "Expiră la"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
msgid "Token"
msgstr "Simbol"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Changed"
msgstr "Schimbat"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Anterior"
msgid "Next ›"
msgstr "Următor ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepublicat"
msgid "Sticky"
msgstr "Lipicios"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Publish"
msgstr "Publică"
msgid "Unpublish"
msgstr "Anulați publicarea"
msgid "Language code"
msgstr "Codul limbii"
msgid "URL path settings"
msgstr "Opţiuni cale URL"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurează"
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
msgid "No content available."
msgstr "Nu este conținut disponibil."
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvează şi continuă"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Filele principale"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Taburi secundare"
msgid "Draft"
msgstr "Proiect"
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pe pagină"
msgid "- All -"
msgstr "- Toate -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Statusul publicării"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "O eroare a apărut în timpul instalării."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copie a reviziei de la data de %date."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: readus la reviyia %revision a %title."
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Revenire la o versiune anterioară"
msgid "wide"
msgstr "larg"
msgid "« First"
msgstr "« Primul"
msgid "Last »"
msgstr "Ultimul »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Status messages"
msgstr "Status mesaje"
msgid "Published status"
msgstr "Statusul publicat"
msgid "Main page content"
msgstr "Conţinut principal pagină"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Găsire și administrare conținut"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "Folosiți taguri pentru a grupa articolele similare în categorii."
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Folosiți articole pentru conținut dependent de timp, cum ar "
"fi știri, comunicate de presă sau articole de blog."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendent"
msgid "Sticky status"
msgstr "Status lipicios"
msgid "Master"
msgstr "Expert"
msgid "Promoted to front page status"
msgstr "Statusul promovării pe pagina principală"
msgid "With selection"
msgstr "Cu cele selectate"
msgid "narrow"
msgstr "îngust"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Postat de @author_name la @date"
msgid "@type %title has been reverted to the revision from %revision-date."
msgstr "@type %title a revenit la revizia din %revision-date."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Acțiuni primare administrator"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML de bază"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Găsire și administrare conținut"
msgid "Media name"
msgstr "Nume media"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Creați o ciornă nouă"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Reveniți la schiță"