# Polish translation of Thunder (8.x-2.47)
# Copyright (c) 2022 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunder (8.x-2.47)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-05 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Article"
msgstr "Artykuł"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
msgid "On"
msgstr "Włączony"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Homepage"
msgstr "Strona domowa"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "True"
msgstr "Prawda"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Teaser"
msgstr "Skrót"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Picture"
msgstr "Obraz"
msgid "Promoted"
msgstr "Promowany"
msgid "Content type"
msgstr "Rodzaj zawartości"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Inline"
msgstr "Przed polem"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promowany na stronie głównej"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturka"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "User login"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Provider"
msgstr "Usługodawca"
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgid "Expires"
msgstr "Wygasa"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
msgid "Token"
msgstr "Wzorzec"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Caption"
msgstr "Podpis"
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Poprzednia"
msgid "Next ›"
msgstr "Następna ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nieopublikowany"
msgid "Sticky"
msgstr "Przyklejony"
msgid "Content Type"
msgstr "Rodzaj zawartości"
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Użytkownik anonimowy"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
msgid "Language code"
msgstr "Kod języka"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Użytkownik uwierzytelniony"
msgid "URL path settings"
msgstr "Adres"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "« first"
msgstr "« pierwsza"
msgid "last »"
msgstr "ostatnia »"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Admin menu"
msgstr "Menu administratora"
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
msgid "Image Browser"
msgstr "Przeglądarka obrazków"
msgid "Main navigation"
msgstr "Główna nawigacja"
msgid "No content available."
msgstr "Brak zawartości."
msgid "Save and continue"
msgstr "Zachowaj i kontynuuj"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "Add new content"
msgstr "Dodaj nową zawartość"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowany"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu główne"
msgid "Add more"
msgstr "Dodaj więcej"
msgid "mobile"
msgstr "mobilne"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status publikacji"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Podczas instalacji wystąpił błąd."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopia z %date."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: przywrócono wersję %revision węzła %title."
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Przywróć poprzednią wersję"
msgid "wide"
msgstr "szerokie"
msgid "Publish on"
msgstr "Publikuj dnia"
msgid "Unpublish on"
msgstr "Anuluj publikację dnia"
msgid "« First"
msgstr "« Pierwsza"
msgid "Last »"
msgstr "Ostatnia »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Twoje zdjęcie lub obraz."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumby"
msgid "Status messages"
msgstr "Wiadomości statusu"
msgid "Cluster"
msgstr "Grupa"
msgid "Published status"
msgstr "Status publikacji"
msgid "revision user"
msgstr "autor wersji"
msgid "Main page content"
msgstr "Zawartość główna"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Wyszukiwanie i zarządzanie zawartością."
msgid "Basic page"
msgstr "Prosta strona"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Użyj prostych stron dla Twoich statycznych treści, takich "
"jak strona 'O nas'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Używaj tagów do grupowania artykułów podobnych tematycznie w "
"kategorie."
msgid "Secret"
msgstr "Sekret"
msgid "Video URL"
msgstr "URL Wideo"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Użyj artykułów dla dynamicznych treści, takich jak newsy, "
"przegląd prasy lub wpisy na blogu."
msgid "Select image"
msgstr "Wybierz obrazek"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "App ID"
msgstr "ID aplikacji"
msgid "Web Property ID"
msgstr "Web Property ID"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu stopki"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Sticky status"
msgstr "Status przyklejony"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Pobierz właściwą zawartość na podstawie wersji zawartości."
msgid "Paragraphs"
msgstr "Akapity"
msgid "Full HTML"
msgstr "Pełny HTML"
msgid "Media Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Promoted to front page status"
msgstr "Status promowany na stronie głównej"
msgid "With selection"
msgstr "Z wyborem"
msgid "Editorial"
msgstr "Redakcyjny"
msgid "Site branding"
msgstr "Marka witryny"
msgid "narrow"
msgstr "wąski"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Dodane przez @author_name - @date"
msgid "@type %title has been reverted to the revision from %revision-date."
msgstr "Przywrócono wersję węzła @type %title z dnia %revision-date."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Podstawowe akcje administratora"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu konta użytkownika"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Podstawowy HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Ograniczony HTML"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Znajdź i zarządzaj treścią"
msgid "Media name"
msgstr "Nazwa mediów"
msgid "Entity browser"
msgstr "Przeglądarka encji"
msgid "Linkit result thumbnail"
msgstr "Miniaturka znalezionego wyniku"
msgid "Autocollapse"
msgstr "Automatyczne zamykanie"
msgid "Collapse / Edit all"
msgstr "Zamknij / Edytuj wszystkie"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Wersja robocza"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Przywróć wersję roboczą"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Stwórz nową wersję roboczą"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Opublikuj"