# Arabic translation of Webform (all releases)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-04 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Forms"
msgstr "النماذج"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Images"
msgstr "الصور"
msgid "Pages"
msgstr "الصفحات"
msgid "Save configuration"
msgstr "حفظ الإعدادات"
msgid "enabled"
msgstr "مُفَعَّل"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Suffix"
msgstr "اللاحق"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
msgid "Private"
msgstr "خاص"
msgid "Development"
msgstr "التطوير"
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"
msgid "List"
msgstr "قائمة"
msgid "closed"
msgstr "مغلق"
msgid "disabled"
msgstr "معطَّل"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
msgid "Manager"
msgstr "الإداري"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
msgid "Log"
msgstr "السجل"
msgid "Enable"
msgstr "تفعيل"
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
msgid "optional"
msgstr "اختياري"
msgid "required"
msgstr "مطلوب"
msgid "Email settings"
msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني"
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
msgid "Administration"
msgstr "الإدارة"
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
msgid "error"
msgstr "خطأ"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
msgid "License"
msgstr "رخصة"
msgid "Resources"
msgstr "مصادر"
msgid "Categories"
msgstr "التصنيفات"
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
msgid "Version"
msgstr "النسخة"
msgid "view"
msgstr "عرض"
msgid "updated"
msgstr "تم التحديث"
msgid "all"
msgstr "الكل"
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذه العملية."
msgid "Test"
msgstr "الاختبار"
msgid "Message"
msgstr "الرسالة"
msgid "No log messages available."
msgstr "لا توجد رسائل سجل متاحة."
msgid "- None -"
msgstr "- لا شيء -"
msgid "Country"
msgstr "الدولة"
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
msgid "Container"
msgstr "وعاء"
msgid "Help text"
msgstr "نص المساعدة"
msgid "Types"
msgstr "الأنواع"
msgid "Multiple"
msgstr "متعدد"
msgid "Required"
msgstr "ضروري"
msgid "Parent"
msgstr "الأب"
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
msgid "One"
msgstr "واحد"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
msgid "General settings"
msgstr "الإعدادات العامة"
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"
msgid "Download PDF"
msgstr "تحميل الـPDF"
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
msgid "Open"
msgstr "مفتوح"
msgid "Archive"
msgstr "الأرشيف"
msgid "Unscheduled"
msgstr "غير مجدول"
msgid "Access"
msgstr "الوصول"
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
msgid "View"
msgstr "عرض"
msgid "hidden"
msgstr "مخفي"
msgid "URL"
msgstr "عنوان URL"
msgid "Dimensions"
msgstr "الأبعاد"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Section"
msgstr "قسم"
msgid "Manage"
msgstr "إدارة"
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"
msgid "link"
msgstr "رابط"
msgid "Advanced settings"
msgstr "إعدادات متقدمة"
msgid "Notes"
msgstr "ملحوظات"
msgid "Updated"
msgstr "تم التحديث"
msgid "Total"
msgstr "المجموع"
msgid "Submitted by"
msgstr "تم الإرسال من طرف"
msgid "ID"
msgstr "المعرف ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "States"
msgstr "الحالات"
msgid "Upload"
msgstr "تحميل"
msgid "Before"
msgstr "قبل"
msgid "After"
msgstr "بعد"
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
msgid "Content type"
msgstr "نوع المحتوى"
msgid "Continue"
msgstr "متابعة"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
msgid "Contact"
msgstr "تواصل"
msgid "Created"
msgstr "تم الإنشاء"
msgid "Node"
msgstr "العقدة"
msgid "Add page"
msgstr "إضافة صفحة"
msgid "Link Title"
msgstr "عنوان الرابط"
msgid "Expanded"
msgstr "موسع"
msgid "All"
msgstr "الكل"
msgid "days"
msgstr "أيام"
msgid "Active"
msgstr "نشط"
msgid "Access denied"
msgstr "الوصول مرفوض"
msgid "Date format"
msgstr "تنسيق التاريخ"
msgid "General information"
msgstr "المعلومات العامة"
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"
msgid "Submission information"
msgstr "معلومات الإرسال"
msgid "User settings"
msgstr "إعدادات المستخدم"
msgid "Database"
msgstr "قاعدة البيانات"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Ignored"
msgstr "مُهمل"
msgid "Header"
msgstr "الترويسة"
msgid "Footer"
msgstr "التذييل"
msgid "To"
msgstr "إلى"
msgid "Preview message"
msgstr "عرض الرسالة"
msgid "From"
msgstr "من"
msgid "Custom"
msgstr "مخصّص"
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"
msgid "Roles"
msgstr "الأدوار"
msgid "Published"
msgstr "منشور"
msgid "Filter"
msgstr "تصفية"
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
msgid "File name"
msgstr "اسم الملف"
msgid "Message type"
msgstr "نوع الرسالة"
msgid "Conditions"
msgstr "الشروط"
msgid "item"
msgstr "العنصر"
msgid "items"
msgstr "العناصر"
msgid "N/A"
msgstr "غير موجود"
msgid "Nodes"
msgstr "العقد"
msgid "Authored by"
msgstr "بواسطة"
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
msgid "Width"
msgstr "العرض"
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
msgid "Plain text"
msgstr "نص عادي"
msgid "Introduction"
msgstr "مقدمة"
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
msgid "Current"
msgstr "الحالي"
msgid "Phone"
msgstr "هاتف"
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
msgid "State"
msgstr "الحالة"
msgid "email"
msgstr "بريد إلكتروني"
msgid "Code"
msgstr "الكود"
msgid "Inactive"
msgstr "غير فعال"
msgid "Company"
msgstr "شركة"
msgid "General"
msgstr "عام"
msgid "Example"
msgstr "مثال"
msgid "Method"
msgstr "الطريقة"
msgid "Table"
msgstr "جدول"
msgid "Configuration"
msgstr "الضبط"
msgid "Integration"
msgstr "دمج"
msgid "Navigation"
msgstr "التنقل"
msgid "Link URL"
msgstr "رابط"
msgid "Role"
msgstr "دور"
msgid "Email subject"
msgstr "موضوع البريد الإلكتروني"
msgid "First name"
msgstr "الاسم الشخصي"
msgid "Last name"
msgstr "الاسم العائلي"
msgid "Destination"
msgstr "الوجهة"
msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"
msgid "Choices"
msgstr "الخيارات"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Last"
msgstr "الأخير"
msgid "Create content"
msgstr "أنشئ محتوى"
msgid "Anonymous"
msgstr "مجهول"
msgid "Provider"
msgstr "المزود"
msgid "Override"
msgstr "تجاوز"
msgid "Handler"
msgstr "المعالج"
msgid "Operator"
msgstr "العامل"
msgid "Optional"
msgstr "اختياري"
msgid "Order"
msgstr "الترتيب"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Remaining"
msgstr "متبقي"
msgid "Pattern"
msgstr "نمط"
msgid "Latest"
msgstr "أحدث"
msgid "Template"
msgstr "القالب"
msgid "module"
msgstr "الوحدة"
msgid "Authenticated users"
msgstr "المستخدمون الموثوقون"
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
msgid "Save settings"
msgstr "حفظ الإعدادات"
msgid "Operation"
msgstr "عملية"
msgid "State/Province"
msgstr "الولاية/المحافظة"
msgid "Labels"
msgstr "تسميات"
msgid "Sort by"
msgstr "فرز حسب"
msgid "Created date"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
msgid "Confirmation"
msgstr "تأكيد"
msgid "Share"
msgstr "مشاركة"
msgid "share"
msgstr "مشاركة"
msgid "Size of textfield"
msgstr "حجم حقل النص"
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
msgid "Attachments"
msgstr "المرفقات"
msgid "Default configuration"
msgstr "الإعدادات الافتراضية"
msgid "Key"
msgstr "المفتاح"
msgid "submissions"
msgstr "الإرسالات"
msgid "Change"
msgstr "تغيير"
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
msgid "Token"
msgstr "رمز نصي (توكن)"
msgid "Delimiter"
msgstr "مُحَدِد"
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
msgid "No items selected."
msgstr "لا يوجد عناصر محددة"
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
msgid "First"
msgstr "الأولى"
msgid "Middle"
msgstr "وسط"
msgid "Limit"
msgstr "حد"
msgid "one"
msgstr "واحد"
msgid "Text field"
msgstr "خانة نصية"
msgid "%label has been deleted."
msgstr "تم حذف %label."
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
msgid "Greater than"
msgstr "أكبر من"
msgid "Less than"
msgstr "أصغر من"
msgid "any"
msgstr "أياً"
msgid "Buttons"
msgstr "الأزرار"
msgid "Days"
msgstr "أيام"
msgid "Selector"
msgstr "المنتقي"
msgid "All roles"
msgstr "جميع الأدوار"
msgid "Email body"
msgstr "محتوى البريد الإلكتروني"
msgid "Fade"
msgstr "تلاشي"
msgid "Slide"
msgstr "شريحة"
msgid "Results"
msgstr "النتائج"
msgid "open"
msgstr "مفتوح"
msgid "Convert"
msgstr "تحويل"
msgid "Requirements"
msgstr "متطلبات"
msgid "Customize"
msgstr "تخصيص"
msgid "Permissions"
msgstr "الصلاحيات"
msgid "Promotions"
msgstr "العروض"
msgid "Duplicate"
msgstr "استنساخ"
msgid "options"
msgstr "خيارات"
msgid "Confirmation URL"
msgstr "رابط التأكيد"
msgid "No results found"
msgstr "لا يوجد نتائج"
msgid "Changed"
msgstr "تم التغير"
msgid "Date created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
msgid "Completed"
msgstr "تم الإنهاء"
msgid "Testing"
msgstr "جار الاختبار"
msgid "Templates"
msgstr "القوالب"
msgid "Not published"
msgstr "لم ينشر"
msgid "File settings"
msgstr "إعدادات الملفات"
msgid "Formats"
msgstr "تنسيقات"
msgid "summary"
msgstr "الملخص"
msgid "image"
msgstr "صورة"
msgid "images"
msgstr "صور"
msgid "Translations"
msgstr "الترجمات"
msgid "Default sender name"
msgstr "اسم المرسِل الافتراضي"
msgid "Loading..."
msgstr "تحميل..."
msgid "Excluded"
msgstr "مستبعد"
msgid "Sticky"
msgstr "مثبت"
msgid "Limit to"
msgstr "الحد إلى"
msgid "Read/write"
msgstr "اقرأ/اكتب"
msgid "Processed"
msgstr "تمت المعالجة"
msgid "Complete"
msgstr "تام"
msgid "Temporary directory"
msgstr "الدليل المؤقت"
msgid "date"
msgstr "تاريخ"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"خطأ في رفع الملف. لم يمكن نقل الملف "
"الذي تم رفعه."
msgid "Submissions"
msgstr "الإرسالات"
msgid "webform"
msgstr "استمارة ويب"
msgid "Webforms"
msgstr "نماذج الويب"
msgid "Webform"
msgstr "نموذج ويب"
msgid "Check this option if the user must enter a value."
msgstr ""
"حدد هذا الخيار إذا كان على المستخدم "
"إدخال قيمة."
msgid "Default value"
msgstr "القيمة الافتراضية"
msgid "Questions"
msgstr "الأسئلة"
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
msgid "Select"
msgstr "إختيار"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "التحقق"
msgid "Administrators"
msgstr "الإداريون"
msgid "Plugins"
msgstr "ملحقات (Plugins)"
msgid "Text area"
msgstr "مساحة نص"
msgid "Form"
msgstr "نموذج"
msgid "Debug"
msgstr "تنقيح"
msgid "Permission"
msgstr "الصلاحية"
msgid "test"
msgstr "اختبار"
msgid "Submission settings"
msgstr "إعدادات الإرسال"
msgid "URL path settings"
msgstr "إعدادات المسار"
msgid "Installation"
msgstr "تثبيت"
msgid "Space"
msgstr "فراغ"
msgid "Drafts"
msgstr "المسودات"
msgid "Provided by"
msgstr "موفّر من طرف"
msgid "All users"
msgstr "جميع المستخدمين"
msgid "Values"
msgstr "قيم"
msgid "Identifier"
msgstr "المعرف"
msgid "Keyword"
msgstr "كلمة مفتاحيّة"
msgid "Results per page"
msgstr "النتائج لكل صفحة"
msgid "Machine name"
msgstr "الاسم الآلي"
msgid "Locked"
msgstr "مقفل"
msgid "Data"
msgstr "المعطيات"
msgid "Any"
msgstr "أي من"
msgid "Emails"
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني"
msgid "About"
msgstr "حول"
msgid "Reports"
msgstr "التقارير"
msgid "Cardinality"
msgstr "رئيسي"
msgid "- Select -"
msgstr "- اختر -"
msgid "Notification"
msgstr "إشعار"
msgid "Translate"
msgstr "ترجمة"
msgid "Element"
msgstr "عنصر"
msgid "Route"
msgstr "الطريق"
msgid "Embed"
msgstr "تضمين"
msgid "Error message"
msgstr "رسالة الخطأ"
msgid "Test settings"
msgstr "إعدادات الاختبار"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"لأسباب أمنية تم تغيير اسم الملف "
"المرفوع إلى %filename."
msgid "Entity type"
msgstr "نوع الكيان"
msgid "notice"
msgstr "إخطار"
msgid "pixels"
msgstr "بكسلات"
msgid "Direction"
msgstr "الاتجاه"
msgid "button"
msgstr "زر"
msgid "Format settings"
msgstr "إعدادت التنسيق"
msgid "Warning message"
msgstr "رسالة التحذير"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "لا يمكن حفظ الملف %file. لسبب مجهول."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "لم يتم تحويل الملف المحدد %name."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"خطأ في رفع الملف. لم يمكن نقل الملف %file "
"إلى الوجهة %destination."
msgid "IP address"
msgstr "عنوان الـIP"
msgid "Maximum height"
msgstr "أقصى ارتفاع"
msgid "Maximum width"
msgstr "أقصى عرض"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "الإكمال التلقائي (متطابق)"
msgid "Variants"
msgstr "المتغيرات"
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
msgid "close"
msgstr "إغلاق"
msgid "Access type"
msgstr "نوع الوصول"
msgid "Config"
msgstr "إعداد"
msgid "File upload"
msgstr "رفع الملف"
msgid "Link title"
msgstr "عنوان الرابط"
msgid "Per user"
msgstr "لكل مستخدم"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "تعذر رفع الملف."
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"
msgid "Scheduled"
msgstr "مجدول"
msgid "Trigger"
msgstr "المُطلِق"
msgid "Card"
msgstr "بطاقة"
msgid "Current date"
msgstr "التاريخ الحالي"
msgid "Attachment settings"
msgstr "إعدادات المرفق"
msgid "Placeholder"
msgstr "الرمز البديل"
msgid "Tooltip"
msgstr "تلميح"
msgid "User IDs"
msgstr "معرفات المستخدم"
msgid "Fieldset"
msgstr "مجموعة حقول"
msgid "Author information"
msgstr "معلومات المؤلف"
msgid "Throbber"
msgstr "Throbber"
msgid "Sort descending"
msgstr "التصنيف التنازلي"
msgid "Sort ascending"
msgstr "فرز تصاعدي"
msgid "Add variant"
msgstr "إضافة البديل"
msgid "Administrative description"
msgstr "الوصف الإداري"
msgid "Elements"
msgstr "العناصر"
msgid "Limited"
msgstr "محدد"
msgid "Structure"
msgstr "البنية"
msgid "Dependencies"
msgstr "المتطلبات"
msgid "Not restricted"
msgstr "غير مقيد"
msgid "Date changed"
msgstr "تاريخ التعديل"
msgid "Sender name"
msgstr "اسم المرسل"
msgid "Sender email"
msgstr "بريد المرسل"
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"تعذر رفع الملف %source لأنه يوجد ملف بنفس "
"هذا الاسم في الدليل %directory."
msgid "Status message"
msgstr "رسالة الحالة"
msgid "Date type"
msgstr "نوع التاريخ"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "الدليل %directory غير موجود وتعذر إنشاؤه."
msgid ""
"The directory %directory exists but is not writable and could not be "
"made writable."
msgstr ""
"الدليل %directory موجود لكنه غير قابل "
"للكتابة وتعذر جعله كذلك."
msgid "Webform settings"
msgstr "إعدادات Webform"
msgid "Confirmation message"
msgstr "رسالة التأكيد"
msgid "Submission ID"
msgstr "المعرف ID للإرسال"
msgid "Read-only"
msgstr "للقراءة فقط"
msgid "visible"
msgstr "ظاهر"
msgid "Current page"
msgstr "الصفحة الحاليّة"
msgid "The email address %mail is not valid."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني %mail غير صالح."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"افصل لواحق الملفات بمسافة أو فاصلة ولا "
"تضع النقطة."
msgid "UUID"
msgstr "المعرف UUID"
msgid "View mode"
msgstr "نمط المشاهدة"
msgid "Changed date"
msgstr "تاريخ التغيير"
msgid ""
"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"اسم فريد مقروء من طرف الجهاز. يمكن أن "
"يحتوي فقط على أحرف لاتينية صغيرة "
"وأرقام وشرطات سفلية."
msgid "Weight for @title"
msgstr "الوزن لـ @title"
msgid "Theme name"
msgstr "اسم السمة"
msgid "Entity id"
msgstr "معرف الكيان"
msgid "Submission"
msgstr "إرسال"
msgid "Link attributes"
msgstr "خصائص الرابط"
msgid "Entity reference"
msgstr "مرجع الكيان"
msgid "@name field is required."
msgstr "حقل \"@name\" مطلوب."
msgid "Response status code"
msgstr "رمز حالة الاستجابة"
msgid "Other…"
msgstr "أخرى…"
msgid "The file %file could not be saved because the upload did not complete."
msgstr ""
"تعذر حفظ الملف %file لأن عملية التحميل لم "
"تكتمل"
msgid "Third party settings"
msgstr "إعدادات الطرف الثالث"
msgid "Twig"
msgstr "Twig"
msgid "The URL %url is not valid."
msgstr "عنوان الـURL %url غير صالح."
msgid "Development settings"
msgstr "إعدادات التطوير"
msgid ""
"The file %file could not be saved because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"تعذر حفظ الملف %file لأنه يتجاوز %maxsize، "
"الحجم الأقصى المسموح به للملفات "
"المرفوعة."
msgid ""
"The file could not be uploaded because the destination %destination is "
"invalid."
msgstr ""
"تعذر رفع الملف لأن الوجهة %destination غير "
"صحيحة."
msgid "Additional resources"
msgstr "المصادر الإضافية"
msgid "Signature format"
msgstr "صيغة التوقيع"
msgid "Selected actions"
msgstr "الإجراءات المحددة"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "نوع العنصر المراد الإشارة إليه"
msgid "Reference method"
msgstr "أسلوب المرجع"
msgid "Allowed number of values"
msgstr "العدد المسموح للقيم"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"ليس لديك صلاحية لتنفيذ %action على "
"@entity_type_label المسماة %entity_label."
msgid "Entity reference field settings"
msgstr "إعدادات حقل مرجع الكيان"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr "إعدادات ملحق اختيار مرجع الكيان"
msgid "File link"
msgstr "رابط الملف"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "تطبيق على العناصر المحددة"
msgid "Webform plugins"
msgstr "ملحقات Webform"
