# Bulgarian translation of Webform (all releases)
# Copyright (c) 2026 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-04 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Каталог"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
msgid "Save configuration"
msgstr "Запази настройката"
msgid "enabled"
msgstr "включено"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфикс"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Submit"
msgstr "Запис"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "closed"
msgstr "закрито"
msgid "disabled"
msgstr "деактивиран"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgid "Log"
msgstr "Регистър"
msgid "Enable"
msgstr "Активирай"
msgid "Disable"
msgstr "Дезактивирай"
msgid "required"
msgstr "Задължително"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"
msgid "More"
msgstr "още..."
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "error"
msgstr "грешка"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Homepage"
msgstr "Начална страница"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "Download"
msgstr "Свали"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "view"
msgstr "преглед"
msgid "updated"
msgstr "Актуализирано"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "None"
msgstr "Не"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "Test"
msgstr "Тест"
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
msgid "No log messages available."
msgstr "Няма лог. съобщения"
msgid "- None -"
msgstr "- Не -"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid "Image"
msgstr "Снимка"
msgid "Help text"
msgstr "Помощен текст"
msgid "Types"
msgstr "Типове"
msgid "Multiple"
msgstr "Множествен"
msgid "Required"
msgstr "Задължително"
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
msgid "none"
msgstr "не"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Import"
msgstr "Импортирай"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
msgid "General settings"
msgstr "Общи настройки"
msgid "Label"
msgstr "Заглавие"
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен преглед"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
msgid "Summary"
msgstr "Обзор"
msgid "Update"
msgstr "Промени"
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
msgid "Add"
msgstr "Добави"
msgid "View"
msgstr "Прегледай"
msgid "hidden"
msgstr "скрит"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Видим"
msgid "link"
msgstr "връзка"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Разширени настройки"
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "Total"
msgstr "Общо"
msgid "Upload"
msgstr "Трансфер"
msgid "Before"
msgstr "Преди"
msgid "After"
msgstr "След"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "Content type"
msgstr "Тип на съдържанието"
msgid "Continue"
msgstr "Продължи"
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Expanded"
msgstr "Разгънато"
msgid "All"
msgstr "Всички"
msgid "days"
msgstr "дни"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Access denied"
msgstr "Достъпът забранен"
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "User settings"
msgstr "Настройки на потребител"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Header"
msgstr "Заглавна зона"
msgid "Footer"
msgstr "Под черта"
msgid "Inline"
msgstr "В една линия"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "Preview message"
msgstr "Преглед на съобщението"
msgid "From"
msgstr "От"
msgid "Custom"
msgstr "Персонализиран"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Published"
msgstr "Публикувано"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Authored by"
msgstr "Написано от"
msgid "Plain text"
msgstr "Обикновен текст"
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничения"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "State"
msgstr "Статус"
msgid "email"
msgstr "Ел. поща"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "General"
msgstr "Общи"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация на сайта"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
msgid "Role"
msgstr "Роля"
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
msgid "Choices"
msgstr "Отговори"
msgid "Create content"
msgstr "Създаване на съдържание"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid "Optional"
msgstr "По желание"
msgid "Order"
msgstr "Поръчка"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "module"
msgstr "модул"
msgid "Save settings"
msgstr "Запази настройките"
msgid "Flag"
msgstr "Информирай"
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
msgid "Labels"
msgstr "Етикети"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрит"
msgid "Attachments"
msgstr "Прикачени файлове"
msgid "Default configuration"
msgstr "Настройки по подразбиране"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"
msgid "Clear"
msgstr "Изчисти"
msgid "No items selected."
msgstr "Няма избрани елементи."
msgid "Source"
msgstr "Източник"
msgid "Text field"
msgstr "Текстово поле"
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
msgid "Greater than"
msgstr "По-голямо от"
msgid "Less than"
msgstr "По-малко от"
msgid "any"
msgstr "всички"
msgid "Results"
msgstr "Резултати"
msgid "open"
msgstr "Отворена"
msgid "Convert"
msgstr "Преобразуване"
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
msgid "options"
msgstr "опции"
msgid "Not published"
msgstr "Непубликувано"
msgid "image"
msgstr "изображение"
msgid "Sticky"
msgstr "Фиксиран"
msgid "Temporary directory"
msgstr "Временна директория"
msgid "date"
msgstr "дата"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Грешка при качването на файла. "
"Каченият файл не може да бъде "
"преместен."
msgid "Apply"
msgstr "Търси"
msgid "Select"
msgstr "Избери"
msgid "collapsed"
msgstr "минимизиран"
msgid "Permission"
msgstr "Разрешение"
msgid "test"
msgstr "тест"
msgid "Filter by category"
msgstr "Покажи"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL псевдоними"
msgid "Reports"
msgstr "Доклади"
msgid "and"
msgstr "и"
msgid "Translate"
msgstr "Преведи"
msgid "Error message"
msgstr "Съобщение за грешка"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"От съображения за сигурност, файлът, "
"който качвате е преименуван на %filename."
msgid "notice"
msgstr "известие"
msgid "Direction"
msgstr "Посока"
msgid "button"
msgstr "бутон"
msgid "expanded"
msgstr "разгънат"
msgid "Warning message"
msgstr "Предупредително съобщение"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"Файлът %file не може да бъде съхранен. "
"Неизвестна грешка."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Грешка при качването. Качения файл %file "
"не може да бъде преместен в %destination."
msgid "Access type"
msgstr "Тип на достъпа"
msgid "Trigger"
msgstr "Тригер"
msgid "Author information"
msgstr "Информация за автора"
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
msgid "Status message"
msgstr "Статус съобщение"
msgid "Changed date"
msgstr "Дата на промяна"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Тегло на @title"
