# Finnish translation of Webform (all releases)
# Copyright (c) 2026 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-04 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Lomakkeet"
msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
msgid "Save configuration"
msgstr "Tallenna asetukset"
msgid "enabled"
msgstr "käytössä"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Suffix"
msgstr "Jälkiliite"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
msgid "Development"
msgstr "Kehitys"
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "closed"
msgstr "suljettu"
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Manager"
msgstr "Manageri"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Log"
msgstr "Loki"
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
msgid "optional"
msgstr "valinnainen"
msgid "required"
msgstr "pakollinen"
msgid "Email settings"
msgstr "Sähköpostiasetukset"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Administration"
msgstr "Ylläpito"
msgid "More"
msgstr "Lisää"
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
msgid "On"
msgstr "Käytössä"
msgid "error"
msgstr "virhe"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
msgid "Resources"
msgstr "Resurssit"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgid "view"
msgstr "näkymä"
msgid "updated"
msgstr "päivitetty"
msgid "created"
msgstr "luotu"
msgid "all"
msgstr "kaikki"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua."
msgid "Test"
msgstr "Testi"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid "No log messages available."
msgstr "Yhtään lokimerkintää ei ole saatavilla."
msgid "- None -"
msgstr "- Ei mikään -"
msgid "Country"
msgstr "Maa"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "Container"
msgstr "Säiliö"
msgid "Help text"
msgstr "Ohjeteksti"
msgid "Admin title"
msgstr "Ylläpitäjän otsikko"
msgid "Types"
msgstr "Tyypit"
msgid "Multiple"
msgstr "Monivalinta"
msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"
msgid "Parent"
msgstr "Isäntä"
msgid "none"
msgstr "ei yhtään"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Containers"
msgstr "Säiliöt"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "One"
msgstr "Yksi"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
msgid "Download PDF"
msgstr "Lataa PDF"
msgid "Update"
msgstr "Päivitys"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
msgid "Archive"
msgstr "Arkisto"
msgid "Unscheduled"
msgstr "Ajastamaton"
msgid "Access"
msgstr "Pääsy"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "hidden"
msgstr "piilotettu"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Dimensions"
msgstr "Mittasuhteet"
msgid "Section"
msgstr "Osio"
msgid "Manage"
msgstr "Ylläpidä"
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvissä"
msgid "link"
msgstr "linkki"
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Lisäasetukset"
msgid "Notes"
msgstr "Lisätietoa"
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
msgid "Submitted by"
msgstr "Lähettäjä"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "States"
msgstr "Tilat"
msgid "Upload"
msgstr "Siirrä"
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Content type"
msgstr "Sisältötyyppi"
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
msgid "Contact"
msgstr "Ota yhteyttä"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
msgid "Node"
msgstr "Solmu"
msgid "Add page"
msgstr "Lisää sivu"
msgid "Link Title"
msgstr "Linkin otsikko"
msgid "Expanded"
msgstr "Laajennettu"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "days"
msgstr "päivät"
msgid "Active"
msgstr "Voimassa"
msgid "Access denied"
msgstr "Pääsy kielletty"
msgid "Date format"
msgstr "Päivämäärän muoto"
msgid "General information"
msgstr "Yleistä tietoa"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Submission information"
msgstr "Lähetyksen tiedot"
msgid "User settings"
msgstr "Käyttäjäasetukset"
msgid "Database"
msgstr "Tietokanta"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
msgid "Header"
msgstr "Ylätunniste"
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"
msgid "Inline"
msgstr "Avoin"
msgid "To"
msgstr "Osoitteeseen"
msgid "Preview message"
msgstr "Esikatsele"
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
msgid "Source URL"
msgstr "Lähde verkko-osoite"
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
msgid "Filter"
msgstr "Suodatus"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
msgid "Message type"
msgstr "Viestin tyyppi"
msgid "Conditions"
msgstr "Ehdot"
msgid "N/A"
msgstr "Ei saatavilla"
msgid "Nodes"
msgstr "Solmut"
msgid "Authored by"
msgstr "Kirjoittanut"
msgid "Advanced"
msgstr "Edistyneet"
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
msgid "Maximum"
msgstr "Suurin"
msgid "Plain text"
msgstr "Puhdas teksti"
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"
msgid "Current"
msgstr "Tämänhetkinen"
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
msgid "State"
msgstr "Tila"
msgid "email"
msgstr "sähköpostiosoite"
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
msgid "Inactive"
msgstr "Ei aktiivinen"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
msgid "General"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
msgid "Method"
msgstr "Tapa"
msgid "Table"
msgstr "Taulukko"
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigaatio"
msgid "Color"
msgstr "Väri"
msgid "Link URL"
msgstr "Linkin osoite"
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
msgid "Email subject"
msgstr "Sähköpostin otsikko"
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
msgid "Choices"
msgstr "Vaihtoehdot"
msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"
msgid "Rows"
msgstr "Rivejä"
msgid "Create content"
msgstr "Luo sisältöä"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyymi"
msgid "Provider"
msgstr "Sisältölähde"
msgid "Override"
msgstr "Ohita"
msgid "Handler"
msgstr "Käsittelijä"
msgid "Operator"
msgstr "Operaattori"
msgid "Optional"
msgstr "Valinnainen"
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Pattern"
msgstr "Kuvio"
msgid "Latest"
msgstr "Viimeisin"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "module"
msgstr "moduuli"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "Save settings"
msgstr "Tallenna asetukset"
msgid "Flag"
msgstr "Lippu"
msgid "Operation"
msgstr "Toimenpide"
msgid "Postal code"
msgstr "Postinumero"
msgid "State/Province"
msgstr "Osavaltio/Provinssi"
msgid "Collapsed"
msgstr "Pienennetty"
msgid "Labels"
msgstr "Otsikot"
msgid "Sort by"
msgstr "Lajittele"
msgid "Created date"
msgstr "Luontipäivä"
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
msgid "Share"
msgstr "Jaa"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tekstikentän koko"
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
msgid "Key"
msgstr "Avain"
msgid "submissions"
msgstr "Lähetykset"
msgid "Change"
msgstr "Muuta"
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
msgid "Token"
msgstr "Muuttuja"
msgid "Time format"
msgstr "Kellonajan muoto"
msgid "Delimiter"
msgstr "Rajoitin"
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
msgid "No items selected."
msgstr "Yhtään kohdetta ei ole valittuna."
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
msgid "Available tokens"
msgstr "Käytössä olevat merkinnät"
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"
msgid "Middle"
msgstr "Keskellä"
msgid "Limit"
msgstr "Rajoitus"
msgid "Select list"
msgstr "Valintalista"
msgid "Text field"
msgstr "Tekstikenttä"
msgid "%label has been deleted."
msgstr "%label on poistettu."
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
msgid "Greater than"
msgstr "Suurempi kuin"
msgid "Less than"
msgstr "Pienempi kuin"
msgid "any"
msgstr "mikä tahansa"
msgid "Buttons"
msgstr "Painikkeet"
msgid "Days"
msgstr "Päivät"
msgid "Months"
msgstr "Kuukaudet"
msgid "Selector"
msgstr "Valitsin"
msgid "Purge"
msgstr "Tyhjennä"
msgid "Maxlength"
msgstr "Enimmäispituus"
msgid "All roles"
msgstr "Kaikki roolit"
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunnit"
msgid "Fade"
msgstr "Himmennä"
msgid "Slide"
msgstr "Liu'uta"
msgid "or"
msgstr "tai"
msgid "Results"
msgstr "Tulokset"
msgid "open"
msgstr "avoin"
msgid "Convert"
msgstr "Käännä"
msgid "Requirements"
msgstr "Vaatimukset"
msgid "Permissions"
msgstr "Käyttöoikeudet"
msgid "Promotions"
msgstr "Promootiot"
msgid "Duplicate"
msgstr "Monista"
msgid "options"
msgstr "asetukset"
msgid "Changed"
msgstr "Muutettu"
msgid "Date created"
msgstr "Luontipäivämäärä"
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"
msgid "Testing"
msgstr "Testaus"
msgid "Templates"
msgstr "Mallinteet"
msgid "Not published"
msgstr "Ei julkaistu"
msgid "File settings"
msgstr "Tiedostoasetukset"
msgid "Formats"
msgstr "Muodot"
msgid "image"
msgstr "kuva"
msgid "images"
msgstr "kuvat"
msgid "Translations"
msgstr "Käännökset"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuutit"
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
msgid "Excluded"
msgstr "Ei sisällytetty"
msgid "Sticky"
msgstr "Kiinnitetty"
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
msgid "Temporary directory"
msgstr "Väliaikainen hakemisto"
msgid "date"
msgstr "päiväys"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Tiedoston siirto-ongelma. Tiedostoa ei voitu siirtää oikeaan "
"hakemistoon."
msgid "Submissions"
msgstr "Lomakkeen vastaukset"
msgid "webform"
msgstr "verkkolomake"
msgid "Webforms"
msgstr "Verkkolomakkeet"
msgid "Webform"
msgstr "Verkkolomake"
msgid "Check this option if the user must enter a value."
msgstr "Valitse tämä jos käyttäjän on pakko antaa jokin arvo."
msgid "Default value"
msgstr "Oletusarvo"
msgid "Questions"
msgstr "Kysymykset"
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgid "Challenge type"
msgstr "Tarkistustyyppi"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "Aseta tähän CAPTCHA epäluotetuille käyttäjille."
msgid "Color settings"
msgstr "Väriasetukset"
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
msgid "Text area"
msgstr "Tekstialue"
msgid "Minimum"
msgstr "Pienin"
msgid "Form"
msgstr "Kaavake"
msgid "Debug"
msgstr "Debuggaa"
msgid "Title tag"
msgstr "Otsikkotagi"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuutti"
msgid "Permission"
msgstr "Käyttöoikeus"
msgid "test"
msgstr "testaa"
msgid "Submission settings"
msgstr "Lähetysasetukset"
msgid "Language code"
msgstr "Kielikoodi"
msgid "Filter by category"
msgstr "Suodata kategorialla"
msgid "URL path settings"
msgstr "Polkujen asetukset"
msgid "Installation"
msgstr "Asennus"
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
msgid "Provided by"
msgstr "Tarjoaa"
msgid "Export format"
msgstr "Viennin tiedostomuoto"
msgid "video"
msgstr "video"
msgid "Address settings"
msgstr "Osoiteasetukset"
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
msgid "Telephone"
msgstr "Puhelin"
msgid "All users"
msgstr "Kaikki käyttäjät"
msgid "Values"
msgstr "Arvot"
msgid "Country code"
msgstr "Maakoodi"
msgid "Build"
msgstr "Rakenna"
msgid "Years"
msgstr "Vuodet"
msgid "Identifier"
msgstr "Tunnistin"
msgid "Keyword"
msgstr "Avainsana"
msgid "Machine name"
msgstr "Koneluettava nimi"
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
msgid "Validation"
msgstr "Validointi"
msgid "Emails"
msgstr "Sähköpostit"
msgid "Ordered list"
msgstr "Järjestetty lista"
msgid "Unordered list"
msgstr "Järjestämätön lista"
msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "Reports"
msgstr "Raportit"
msgid "Cardinality"
msgstr "Mahtavuus"
msgid "and"
msgstr "ja"
msgid "- Select -"
msgstr "- Valitse -"
msgid "Translate"
msgstr "Käännä"
msgid "Step"
msgstr "Askel"
msgid "Steps"
msgstr "Vaiheet"
msgid "Element"
msgstr "Elementti"
msgid "Route"
msgstr "Reitti"
msgid "Embed"
msgstr "Upota"
msgid "Error message"
msgstr "Virheviesti"
msgid "Test settings"
msgstr "Testausasetukset"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Lähettämäsi tiedoston nimeksi on turvallisuussyistä vaihdettu "
"%filename."
msgid "Entity type"
msgstr "Entiteetin tyyppi"
msgid "notice"
msgstr "huomautus"
msgid "pixels"
msgstr "pikseliä"
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
msgid "Card type"
msgstr "Kortin tyyppi"
msgid "Card number"
msgstr "Kortin numero"
msgid "button"
msgstr "painike"
msgid "Webform submissions"
msgstr "Verkkolomakelähetykset"
msgid "Warning message"
msgstr "Varoitusviesti"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "Tiedostoa %file ei voitu tallentaa. Tapahtui tuntematon virhe."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Tiedoston %name siirtäminen palvelimelle epäonnistui."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Virhe siirrettäessä tiedostoa palvelimelle. Tiedostoa %file ei voitu "
"siirtää hakemistoon %destination."
msgid "Date settings"
msgstr "Päivämääräasetukset"
msgid "IP address"
msgstr "IP osoite"
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimikorkeus"
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimileveys"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Automaattinen täydennys"
msgid "Variants"
msgstr "Muunnokset"
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automaattinen täydennys"
msgid "Expand all"
msgstr "Laajenna kaikki"
msgid "Collapse all"
msgstr "Pienennä kaikki"
msgid "Comma (,)"
msgstr "Pilkku (,)"
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Puolipiste (;)"
msgid "Pipe (|)"
msgstr "Putki (|)"
msgid "Period (.)"
msgstr "Piste (.)"
msgid "close"
msgstr "sulje"
msgid "Country name"
msgstr "Maan nimi"
msgid "Link to form"
msgstr "Linkki lomakkeeseen"
msgid "Comma"
msgstr "Pilkku"
msgid "Semicolon"
msgstr "Puolipiste"
msgid "Current user"
msgstr "Tämänhetkinen käyttäjä"
msgid "Access type"
msgstr "Pääsytyyppi"
msgid "Config"
msgstr "Asetukset"
msgid "Handlers"
msgstr "Käsittelijät"
msgid "File upload"
msgstr "Tiedoston lataus"
msgid "Link title"
msgstr "Linkin otsikko"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Valmistui virheen kanssa."
msgid "Per user"
msgstr "Käyttäjää kohti"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui."
msgid "Draft"
msgstr "Keskeneräinen"
msgid "Scheduled"
msgstr "Ajastettu"
msgid "Allowed tags"
msgstr "Sallitut avainsanat"
msgid "Date year range"
msgstr "Päivämäärän vuosivaihtelualue"
msgid "Trigger"
msgstr "Tilanne"
msgid "User interface settings"
msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
msgid "Card"
msgstr "Kortti"
msgid "SID"
msgstr "SID"
msgid ""
"The default sender name which is used along with the default from "
"address."
msgstr ""
"Oletusarvoinen lähettäjän nimi, jota käytetään oletusarvoisen "
"lähettävän osoitteen yhteydessä."
msgid "Webform submission"
msgstr "Verkkolomakkeen lähetys"
msgid "Leaving blank will use the default size."
msgstr "Jos kenttä on tyhjä, käytetään oletusarvoista kokoa."
msgid "Current date"
msgstr "Tämänhetkinen päivämäärä"
msgid "And"
msgstr "Ja"
msgid "Broken"
msgstr "Rikkinäinen"
msgid "Attachment settings"
msgstr "Liiteasetukset"
msgid "Placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"
msgid "Fieldset"
msgstr "Kenttäryhmä"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Valintaruudut"
msgid "Author information"
msgstr "Kirjoittajan tiedot"
msgid "@type (from module @module)"
msgstr "@type (moduuli @module)"
msgid "Default challenge type"
msgstr "Oletus tarkistustyyppi"
msgid "Throbber"
msgstr "Throbber"
msgid "Address 2"
msgstr "Osoitekenttä 2"
msgid "Preferred language"
msgstr "Ensisijainen kieli"
msgid "Sort descending"
msgstr "Lajittele laskevasti"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Lajittele nousevasti"
msgid "Add variant"
msgstr "Lisää muunnos"
msgid "Administrative description"
msgstr "Ylläpidollinen kuvaus"
msgid "Name is required."
msgstr "Nimi on pakollinen."
msgid "Variant"
msgstr "Muunnos"
msgid "is empty"
msgstr "on tyhjä"
msgid "References"
msgstr "Viittaukset"
msgid "Elements"
msgstr "Elementit"
msgid "Add element"
msgstr "Lisää elementti"
msgid "Limited"
msgstr "Rajoitettu"
msgid "Structure"
msgstr "Rakenne"
msgid "Unique"
msgstr "Yksilöllinen"
msgid "Progress bar"
msgstr "Etenemispalkki"
msgid "[none]"
msgstr "[ei mitään]"
msgid "Libraries"
msgstr "Kirjastot"
msgid "Language select"
msgstr "Kielivalinta"
msgid "Form validation"
msgstr "Lomakkeen tarkistus"
msgid "Dependencies"
msgstr "Riippuvuudet"
msgid "Not restricted"
msgstr "Ei rajoitettu"
msgid "Date changed"
msgstr "Muutospäivämäärä"
msgid "Sender name"
msgstr "Lähettäjän nimi"
msgid "Sender email"
msgstr "Lähettäjän sähköposti"
msgid "Archived"
msgstr "Arkistoitu"
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"Tiedostoa %source ei voitu siirtää palvelimelle koska samanniminen "
"tiedosto on jo olemassa kohteessa %directory."
msgid "Status message"
msgstr "Tilanneviesti"
msgid "Date type"
msgstr "Tietotyyppi"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Hakemistoa %directory ei löytynyt ja sen luominen epäonnistui."
msgid ""
"The directory %directory exists but is not writable and could not be "
"made writable."
msgstr ""
"Hakemisto %directory löytyi mutta ei ole kirjoituskelpoinen ja sen "
"kirjoituskelpoiseksi tekeminen epäonnistui."
msgid "Webform settings"
msgstr "Web-lomakkeen asetukset"
msgid "Confirmation message"
msgstr "Vahvistusviesti"
msgid ""
"Show the previous submissions notification that appears when users "
"have previously submitted this form."
msgstr ""
"Näytä huomautus aiemmasta vastauksesta käyttäjille jotka ovat jo "
"lähettäneet kaavakkeen."
msgid "Submission ID"
msgstr "Lähetyksen ID"
msgid ""
"Compact options are more suitable for importing data into other "
"systems."
msgstr ""
"Kompaktit vaihtoehdot ovat sopivampia tiedon siirtämisessä muihin "
"järjestelmiin."
msgid "draft"
msgstr "keskeneräinen"
msgid "Current password"
msgstr "Nykyinen salasana"
msgid "Submitter"
msgstr "Lähettäjä"
msgid "Current page"
msgstr "Tämänhetkinen sivu"
msgid "Confirm email"
msgstr "Vahvista sähköpostiosoite"
msgid "The email address %mail is not valid."
msgstr "Sähköpostiosoite %mail ei kelpaa."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Erottele tiedostopäätteet pilkuin eroteltuina ilman "
"tiedostopäätettä edeltävää pistettä."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Näyttötila"
msgid "Available countries"
msgstr "Valittavissa olevat maat"
msgid "If no countries are selected, all countries will be available."
msgstr "Mikäli maata ei ole valittuna, kaikki maat ovat valittavissa."
msgid "Changed date"
msgstr "Muutospäivämäärä"
msgid "Watch video"
msgstr "Katso video"
msgid ""
"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Uniikki koneellisesti luettava nimi. Saa sisältää vain pieniä "
"kirjaimia, numeroita ja alaviivoja."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Paino kentälle @title"
msgid "Slides"
msgstr "Diat"
msgid "Theme name"
msgstr "Teeman nimi"
msgid "Add webform"
msgstr "Lisää verkkolomake"
msgid "There are no templates available."
msgstr "Templateja ei ole käytettävissä."
msgid "Entity id"
msgstr "Entiteetin ID"
msgid "Submission"
msgstr "Lähetys"
msgid "- Default -"
msgstr "- Oletus -"
msgid "Add email"
msgstr "Lisää sähköposti"
msgid "Link attributes"
msgstr "Linkin ominaisuudet"
msgid "Element type"
msgstr "Elementin tyyppi"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Autocomplete tekstikenttä."
msgid "Date part"
msgstr "Päivämäärän osa"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entiteettiviittaus"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name kenttä on pakollinen."
msgid "Paragraphs"
msgstr "Kappaleet"
msgid "Total submissions limit"
msgstr "Vastausten enimmäismäärä"
msgid "Per user submission limit"
msgstr "Käyttäjäkohtainen vastausten enimmäismäärä"
msgid "Webform Node"
msgstr "Webform-solmu"
msgid "Add images"
msgstr "Lisää kuvia"
msgid "Response status code"
msgstr "Vastauksen tilakoodi"
msgid "Other…"
msgstr "Muu..."
msgid "Hidden element (less secure, changeable via JavaScript)"
msgstr ""
"Hidden-elementti (vähemmän turvallinen, vaihdettavissa "
"Javascriptillä)"
msgid "The file %file could not be saved because the upload did not complete."
msgstr ""
"Tiedoston %file tallentaminen ei onnistunut koska latausta ei "
"suoritettu loppuun."
msgid "Third party settings"
msgstr "Kolmannen osapuolen asetukset"
msgid "Twig"
msgstr "Twig"
msgid "@title settings"
msgstr "@title asetukset"
msgid "Next page button label"
msgstr "Seuraavalle sivulle ohjaavan napin etiketti"
msgid "Add layout"
msgstr "Lisää layout"
msgid "The URL %url is not valid."
msgstr "URL %url ei ole kelvollinen."
msgid ""
"The file %file could not be saved because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Tiedoston %file tallentaminen ei onnistunut koska sen koko ylittää "
"suurimman sallitun koon %maxsize."
msgid ""
"The file could not be uploaded because the destination %destination is "
"invalid."
msgstr ""
"Tiedoston lataaminen ei onnistunut koska kohde %destination ei ole "
"kelvollinen."
msgid "Langcode"
msgstr "Kielikoodi"
msgid "Add handler"
msgstr "Lisää käsittelijä"
msgid "Signature format"
msgstr "Allekirjoituksen muoto"
msgid "Wrapper CSS classes"
msgstr "CSS-kehysluokat"
msgid "Column header format"
msgstr "Sarakkeen ylätunnisteen muoto"
msgid "Selected actions"
msgstr "Valitut toiminnot"
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action suoritettiin @count kohteelle."
msgstr[1] "%action suoritettiin @count kohteelle."
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Viitattavan kohteen tyyppi"
msgid "Reference method"
msgstr "Viittaustapa"
msgid "Allowed number of values"
msgstr "Sallittujen arvojen lukumäärä"
msgid "Show progress bar"
msgstr "Näytä etenemispalkki"
msgid "Are you sure you want to delete the %label @entity-type?"
msgstr ""
"Oletko varma että haluat poistaa entiteettityypin %label "
"@entity-type?"
msgid "Add card"
msgstr "Lisää kortti"
msgid "Show all options"
msgstr "Näytä kaikki valinnat"
msgid "Add reference"
msgstr "Lisää viittaus"
msgid "Filename: %name"
msgstr "Tiedoston nimi: %name"
msgid "Select a @context value:"
msgstr "Valitse @context arvo:"
msgid "Entity reference field settings"
msgstr "Entiteettiviittauskentän asetukset"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr "Entiteettiviittauksen valintaliitännäisen asetukset"
msgid ""
"@name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"@name ei voi olla pidempi kuin %max merkkiä pitkä, mutta se on "
"tällä hetkellä %length merkkiä pitkä."
msgid "Add @title"
msgstr "Lisää @title"
msgid "Add options"
msgstr "Lisää valinnat"
msgid "New submission added to %form."
msgstr "Uusi lähetys lisätty lomakkeelle %form."
msgid "Default submission data"
msgstr "Lomakevastauksen oletustiedot"
msgid "Filter by title, description, or elements"
msgstr "Suodata otsikolla, kuvauksella tai elementeillä"
msgid "Filter by element name"
msgstr "Suodata elementin nimellä"
msgid "Enter a part of the element name to filter by."
msgstr "Syötä osa elementin nimestä suodatusehdoksi."
msgid "All [@total]"
msgstr "Kaikki [@total]"
msgid "Open [@total]"
msgstr "Avoimet [@total]"
msgid "Closed [@total]"
msgstr "Suljetut [@total]"
msgid "Filter by handler name"
msgstr "Suodata käsittelijän nimellä"
msgid "Enter a part of the handler name to filter by."
msgstr "Syötä osa käsittelijän nimestä suodatusehdoksi."
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Käytä valittuihin tuloksiin"
msgid "Exporters"
msgstr "Viejät"
msgid "Enter a part of the element type to filter by."
msgstr "Syötä osa elementin tyypistä suodatusehdoksi."
msgid "Administer webforms"
msgstr "Ylläpidä verkkolomakkeita"
msgid "Create webforms"
msgstr "Luo verkkolomakkeita"
msgid "Webforms: Options"
msgstr "Verkkolomakkeet: Valinnat"
msgid "Add webform options"
msgstr "Lisää verkkolomakkeen valinnat"
msgid "Add webform handler"
msgstr "Lisää verkkolomakkeen käsittelijä"
msgid "Filter webforms"
msgstr "Suodata verkkolomakkeita"
msgid "Scheduled [@total]"
msgstr "Ajastetut [@total]"
msgid "Show all webforms"
msgstr "Näytä kaikki verkkolomakkeet"
msgid "Completed [@total]"
msgstr "Valmiita [@total]"
msgid "Draft [@total]"
msgstr "Luonnoksia [@total]"
msgid "Webforms: Submissions"
msgstr "Verkkolomakkeet: Lomakkeen vastaukset"
msgid "Webforms: Forms configuration"
msgstr "Verkkolomakkeet: Asetukset"
msgid "Webforms: Templates"
msgstr "Verkkolomakkeet: Mallinteet"
msgid "Attaching webforms to nodes"
msgstr "Verkkolomakkeiden liittäminen solmuihin"
msgid "Locked [@total]"
msgstr "Lukittuja [@total]"
msgid "Unlocked [@total]"
msgstr "Lukitsemattomia [@total]"
msgid "Archived [@total]"
msgstr "Arkistoitu [@total]"
msgid ""
"This webform is <a href=\":href\">archived</a>. Only submission "
"administrators are allowed to access this webform and create new "
"submissions."
msgstr ""
"Tämä verkkolomake on <a href=\":href\">arkistoitu</a>. Vain "
"lähetyksen hallinnoijat saavat pääsyn verkkolomakkeelle ja uusien "
"lähetysten luontiin."
msgid "@label is archived"
msgstr "@label on arkistoitu"
msgid "Filter by keyword"
msgstr "Suodata avainsanalla"
msgid ""
"Webforms must first be <a href=\":href\">created</a> before "
"referencing them."
msgstr ""
"Verkkolomakkeet tulee <a href=\":href\">luoda</a> ennen niihin "
"viittaamista."
msgid ""
"The open, closed, or scheduled status applies to only this webform "
"instance."
msgstr ""
"Avoin, suljettu tai ajastettu tilavalinta vaikuttaa vain tähän "
"lomakkeen ilmentymään."
msgid "Webforms: Help"
msgstr "Verkkolomakkeet: Ohje"
msgid "Add webform variant"
msgstr "Lisää verkkolomakkeen variantti"
