# Afghanistan Persian translation of Webform (all releases)
# Copyright (c) 2026 by the Afghanistan Persian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-04 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Afghanistan Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Forms"
msgstr "ورقه ها"
msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
msgid "Pages"
msgstr "صفحه‌ها"
msgid "Save configuration"
msgstr "ذخیره پیکربندی"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Suffix"
msgstr "پسوند"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "ثبت"
msgid "Operations"
msgstr "عمل ها"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Development"
msgstr "توسعه"
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
msgid "Closed"
msgstr "بسته شده"
msgid "List"
msgstr "سجل"
msgid "closed"
msgstr "بسته شده"
msgid "disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Enable"
msgstr "فعال"
msgid "Disable"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"
msgid "Action"
msgstr "عملکرد"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "Download"
msgstr "دانلود"
msgid "view"
msgstr "مشاهده"
msgid "updated"
msgstr "به‌روز شد"
msgid "Edit"
msgstr "تدوین"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Reset"
msgstr "اعاده"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Test"
msgstr "آزمایش"
msgid "Message"
msgstr "پیغام"
msgid "No log messages available."
msgstr "هیچ گزارشی در دسترس نیست."
msgid "- None -"
msgstr "- هیچکدام -"
msgid "Country"
msgstr "کشور"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Container"
msgstr "نگهدارنده"
msgid "Help text"
msgstr "متن راهنما"
msgid "Types"
msgstr "انواع"
msgid "Multiple"
msgstr "چندین"
msgid "Required"
msgstr "اجباری"
msgid "Parent"
msgstr "والد"
msgid "none"
msgstr "هیچ"
msgid "Category"
msgstr "دسته"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Import"
msgstr "ورود"
msgid "Export"
msgstr "استخراج"
msgid "General settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
msgid "Open"
msgstr "باز"
msgid "Archive"
msgstr "آرشیو"
msgid "Access"
msgstr "دسترسی"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "hidden"
msgstr "مخفی"
msgid "URL"
msgstr "نشانی"
msgid "Manage"
msgstr "مدیریت"
msgid "Visible"
msgstr "نمایان"
msgid "link"
msgstr "واصلی"
msgid "Advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"
msgid "Updated"
msgstr "به‌روز"
msgid "ID"
msgstr "هویت"
msgid "Upload"
msgstr "بارگذاری"
msgid "Before"
msgstr "قبل از"
msgid "After"
msgstr "بعد"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Content type"
msgstr "نوع محتوا"
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌ها"
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد گردید"
msgid "Node"
msgstr "محتوا"
msgid "Expanded"
msgstr "گسترده"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Active"
msgstr "فعال"
msgid "Access denied"
msgstr "دسترسی ممنوع"
msgid "Date format"
msgstr "قالب‌بندی تاریخ"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "User settings"
msgstr "تنظیمات کاربری"
msgid "Database"
msgstr "مخزن داده"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "To"
msgstr "به"
msgid "From"
msgstr "از"
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
msgid "Visibility"
msgstr "وضعیت نمایش"
msgid "Roles"
msgstr "نقش‌ها"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Filter"
msgstr "صافی"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
msgid "File name"
msgstr "نام فایل"
msgid "Message type"
msgstr "نوع پیغام"
msgid "Conditions"
msgstr "شرط‌ها"
msgid "N/A"
msgstr "هیچ"
msgid "Nodes"
msgstr "گره‌ها"
msgid "Authored by"
msgstr "نوشته شده توسط"
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
msgid "Plain text"
msgstr "متن ساده"
msgid "Unlimited"
msgstr "نامحدود"
msgid "Current"
msgstr "جاری"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
msgid "Table"
msgstr "جدول"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
msgid "Navigation"
msgstr "پیمایش"
msgid "Link URL"
msgstr "آدری واصلی"
msgid "Role"
msgstr "نقش"
msgid "First name"
msgstr "نام"
msgid "Last name"
msgstr "نام خانوادگی"
msgid "Users"
msgstr "کاربران"
msgid "Choices"
msgstr "انتخاب‌ها"
msgid "Last"
msgstr "آخرین"
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
msgid "Operator"
msgstr "عملگر"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
msgid "Order"
msgstr "سفارش"
msgid "Pattern"
msgstr "الگو"
msgid "Close"
msgstr "بستن"
msgid "Save settings"
msgstr "ذخیره تنظیمات"
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "Created date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgid "Size of textfield"
msgstr "اندازه میدان متن"
msgid "Hidden"
msgstr "پنهان"
msgid "Key"
msgstr "کلید"
msgid "Change"
msgstr "تغییر"
msgid "Messages"
msgstr "پیغام‌ها"
msgid "Token"
msgstr "توکن"
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
msgid "No items selected."
msgstr "هیچ موردی انتخاب نشده."
msgid "Source"
msgstr "منبع"
msgid "First"
msgstr "اولین"
msgid "Limit"
msgstr "محدوده"
msgid "Text field"
msgstr "میدان متنی"
msgid "Empty"
msgstr "خالی"
msgid "Greater than"
msgstr "بزرگتر از"
msgid "Less than"
msgstr "کوچکتر از"
msgid "Fade"
msgstr "محو شدن"
msgid "Results"
msgstr "نتایج"
msgid "Convert"
msgstr "تبدیل"
msgid "Permissions"
msgstr "مجوزها"
msgid "Duplicate"
msgstr "تکراری"
msgid "Changed"
msgstr "تغییر یافته"
msgid "Date created"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgid "Testing"
msgstr "آزمایش"
msgid "Not published"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "File settings"
msgstr "تنظیمات پرونده"
msgid "Formats"
msgstr "قالب‌بندی‌ها"
msgid "Loading..."
msgstr "در حال بارگذاری..."
msgid "Sticky"
msgstr "چسبانک"
msgid "Temporary directory"
msgstr "پوشه موقت"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"خطای بارگذاری فایل. فایل بارگذاری شده "
"نمیتواند منتقل شود."
msgid "Default value"
msgstr "مقدارپیشفرض"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
msgid "Plugins"
msgstr "افزونه‌ها"
msgid "Text area"
msgstr "ساحۀ متن"
msgid "Form"
msgstr "ورقه"
msgid "Debug"
msgstr "اشکال زدایی"
msgid "Permission"
msgstr "مجوز"
msgid "URL path settings"
msgstr "تنظیمات مسیر نشانی"
msgid "Space"
msgstr "فاصله"
msgid "Values"
msgstr "مقادیر"
msgid "Identifier"
msgstr "هویت"
msgid "Keyword"
msgstr "کلید کلمه"
msgid "Machine name"
msgstr "نام دستگاه"
msgid "Locked"
msgstr "قفل شده"
msgid "Data"
msgstr "داده"
msgid "About"
msgstr "درباره"
msgid "Reports"
msgstr "گزارش‌ها"
msgid "- Select -"
msgstr "- انتخاب -"
msgid "Translate"
msgstr "ترجمه"
msgid "Route"
msgstr "مسیر"
msgid "Embed"
msgstr "جایگذاری"
msgid "Error message"
msgstr "پیغام خطا"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"به دلایل امنیتی، بارگذاری شما به %filename "
"تغییر نام داده شد."
msgid "Entity type"
msgstr "نوع عنصر"
msgid "pixels"
msgstr "پیکسل"
msgid "Direction"
msgstr "جهت"
msgid "Warning message"
msgstr "پیغام هشدار"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"فایل %file نمیتواند ذخیره شود. یک خطای "
"ناشناخته رخ داده است."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr ""
"فایل مشخص شده %name نمیتواند بارگذاری "
"شود."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"خطای بارگذاری. فایل‌های بارگذاری شده "
"%file نمیتواند به مقصد %destination منتقل شود."
msgid "IP address"
msgstr "آدرس IP"
msgid "Maximum height"
msgstr "حداکثر ارتفاع"
msgid "Maximum width"
msgstr "حداکثر عرض"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "تطابق خودکار"
msgid "Properties"
msgstr "مشخصات"
msgid "Access type"
msgstr "نوع دسترسی"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "فایل نتوانست بارگذاری شود."
msgid "Current date"
msgstr "تاریخ کنونی"
msgid "Attachment settings"
msgstr "تنظیمات ضمیمه"
msgid "Placeholder"
msgstr "جایگذار"
msgid "Fieldset"
msgstr "مجموعه میدان"
msgid "Throbber"
msgstr "چرخنده"
msgid "Sort descending"
msgstr "مرتب‌سازی نزولی"
msgid "Sort ascending"
msgstr "مرتب‌سازی صعودی"
msgid "Limited"
msgstr "محدود"
msgid "Structure"
msgstr "ساختار"
msgid "Dependencies"
msgstr "وابستگی‌ها"
msgid "Not restricted"
msgstr "محدود نشده"
msgid "Date changed"
msgstr "تاریخ تغییر"
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"فایل %source نمیتواند بارگذاری شود زیرا "
"فایلی با این نام در مقصد %directory وجود "
"دارد."
msgid "Status message"
msgstr "پیغام وضعیت"
msgid "Date type"
msgstr "نوع تاریخ"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr ""
"پوشه %directory وجود ندارد یا قابل ایجاد "
"نیست."
msgid ""
"The directory %directory exists but is not writable and could not be "
"made writable."
msgstr ""
"پوشه %directory وجود دارد اما قابل نوشتن "
"نیست و نمی‌توان آنرا قابل نوشتن نمود."
msgid "Current page"
msgstr "صفحه جاری"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"پسوندها را با فاصله یا کاما از هم جدا "
"کنید و نقطه ابتدای آنها را ننویسید."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "نحوه نمایش"
msgid "Changed date"
msgstr "تاریخ تغییر"
msgid ""
"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"یک نام منحصر به فرد قابل فهم توسط "
"ماشین. فقط می‌تواند شامل حروف کوچک "
"انگلیسی، اعداد و زیر خط (_) باشد."
msgid "Weight for @title"
msgstr "وزن @title"
msgid "Third party settings"
msgstr "تنظیمات ثانویه"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "نوع عنصر برای مرجع شدن"
msgid "Reference method"
msgstr "روش ارجاع"
msgid "Allowed number of values"
msgstr "تعداد مقادیر مجاز"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"صلاحت انجام %action را بروی @entity_type_label "
"%entity_label  ندارید."
msgid "Entity reference field settings"
msgstr "تنظیمات میدان مرجع"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr "تنظیمات انتخاب افزونه عنصر مرجع"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "اعمال بروی اقلام انتخاب شده"
